«Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек» – гласит старая чешская пословица. Когда, однако, интерес к изучению иностранного языка продолжается и после того, как хорошо овладел им, тогда ты превращаешься в исследователя в поле лингвистики – необъятной территории, с большим потенциалом развития. Именно благодаря своей усердной работе в исследовании и преподавании словацкого языка в Болгарии, специальной награды удостоена доц. Даниела Константинова из Великотырновского университета Святых Кирилла и Мефодия. Ей вручена серебряная плакетка министра иностранных дел и европейских вопросов Словакии за вклад в популяризацию языка, литературы и словацкой культуры в Болгарии.
В Великотырновском университете словацкий язык начали изучать еще в далеком 1978 году. Тогда был открыт первый лекторий, а с 1995 года словацкий обособлен в отдельную специальность. Сегодня словацкий язык является частью специальности «Прикладная лингвистика», у которой есть разная модификация, концентрирующаяся на международных отношениях, туризме, информационных технологиях и т.д.
Наша заочная встреча с доц. Даниелой Константиновой состоялась в день, когда проводились экзамены для студентов по специальности «Прикладная лингвистика». Это около 10–12 человек, но так как есть и другие специальности, студенты которых могут выбирать словацкий в качестве второго языка, то число тех, кто изучает этот славянский язык достигает более 30 в год.
«Нам есть что еще приоткрывать – нам о Словакии, а словакам о Болгарии, – говорит доц. Константинова. – Многие наши студенты еще во время учебы работают экскурсоводами на море, аниматорами, есть среди них и те, кто работают в различных компаниях, связанных с консалтинговыми услугами, в колл-центрах. К нам часто обращаются работодатели, компании из Словакии, которым нужны студенты со словацким языком».
Как специалист доц. Даниела Константинова имеет десятки публикаций по лексикографии, фразеологии, морфологии словацкого языка. В ее последней книге рассматриваются словацкие падежи сквозь призму болгарской науки и болгарского понимания падежей.
«В болгарском языке нет падежей и для нас, болгар, они представляют большую трудность. Моя работа сейчас в основном проходит за компьютером, из-за условий обучения в электронной среде. Я очень люблю читать художественную литературу и слежу за всем, что выходит в переводе на словацкий, есть много художественной литературы, переведенной со словацкого на болгарский. Интерес к болгарскому языку в Словакии точно такой, какой интерес и к словацкому языку в Болгарии. В Университете им. Я.А Коменского в Братиславе и в Университете города Прешов, в которых изучается болгарский язык, коллеги тоже прилагают много усилий для поддержания живого интереса к изучению болгарского языка. Уже есть много словаков, ежегодно приезжающих на побережье нашего Черного моря. Еще несколько лет тому назад интерес не был таким большим, но в прошлом году, из-за пандемических ограничений, многие словаки предпочли провести свои летние отпуска в Болгарии. Это может нас только радовать».
Перевод: Снежана Никифорова
Фото: pixabay, Facebook/SlovakEmbassyBulgariaВ этом году исполняется пятнадцать лет со дня обнаружения мощей св. Иоанна Крестителя во время раскопок на созопольском острове командой археолога проф. д-ра исторических наук Казимира Попконстантинова. Подлинность находки среди остатков средневекового..
Болгарский фильм "Не закрывай глаза" получил пять призов на фестивале Christian Film Festival в США, сообщило БТА со ссылкой на информацию продюсеров. Кинолента отличена в категориях "Лучший полнометражный фильм", "Лучший продюсер" - Богдан Дарев,..
Фотовыставка "Украинские народные костюмы и традиции" открывается сегодня, 21 января, в 18:30. в зале Общества пловдивских художников (бул. Царя Бориса III Объединителя, 153). На выставке будут представлены 12 масштабных фотографий фотографа Дмитрия..
Февральский номер журнала БТА "ЛИК" посвящен юбилею Болгарского национального радио (БНР). Презентация номера состоялась сегодня в Мраморном фойе БНР...
Ровно через месяц после того, как Болгарское национальное радио торжественно отметило свое 90-летие, история продолжает свой диалог с нами, ее авторами. На..
"Украинское книгоиздание сегодня" – на эту тему сегодня в 18:00 состоится беседа с украинской писательницей Натальей Матолинец и переводчиком Райной..