Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Преводачи на художествена литература искат по-справедливо възнараждение на труда им

prevod



Преводачи на художествена литература подписаха отворено писмо с две искания. Първото е за минимална ставка от 10 лв. на преведена машинописна страница. Другото им искане е да отстъпват на издателствата авторското си право върху превода, но само за определен срок. В момента тарифите за превод са между 5 и 8 лева на страница, обясни за БНР Бургас Тодор Кенов, който повече от 30 години превежда от английски език художествена литература:

„Точно определена цена няма. Всичко е въпрос на договорка. Определено нашият труд не е оценяван добре. Въпросът със заплащането трябва да се раздели на две. Има преводачи, за които този труд е допълнителна дейност. При положение, че са на 8 часов работен ден и превеждат след работа, те могат да направят между до 3-4 страници на ден максимум. Ако сложим една цена между 5 и 8 лева в зависимост от това каква е договорката на страница, то на 20 дни месечно това са средно 80 страници, но когато се превеждат по 4 страници дневно. По 5 лева ако се плаща са 400 лева, по 6 лева - 480 лв, ако са по 8 лева на страница - 640 лв. Това е сумата, която ще изкарат като хонорар. Оттам нататък се плащат данъци и в един момент сумата става допълнителен доход.

При мен е по-различно, защото аз съм на свободна практика, при това се занимавам само с превод на художествена литература. До преди 1-2 години по тарифата, по която работех излизах на нула. Като си платя данъка, като платя здравните осигуровки, това което изкарам покривам месечните разходи. Нищо не може да остане като някакви спестени средства. Имах доста притеснения като реших да си вдигна тарифата. За щастие издателствата, с които работя проявиха разбиране.Ситуацията преди половин година беше доста добра, сега инфлацията върна всичко на старите нива на заплащане.

Винаги работя с договор, всичко е юридически направено така, че има неустойки при неспазване на договора и от едната или от другата страна. Тарифата е написана. До момента не ми се е налагало да влизам в спор с издател за неизпълнение на договорни задължения.

При нас преводачите няма платен отпуска. Дори и да съм в почивка, тя е винаги неплатен отпуск. Същевременно губя от това, че не съм работил няколко дни.

Тази тема беше засегната от колеги, които подписаха отворено писмо, като се оплакват, че едва ли не за вечни времена отстъпват авторското си право върху превода, който са направили за издателство.

Трябва преводачите да направят браншова организация, вярно е че има Съюз на преводачите в България с препоръчителни тарифи на страница, но както се оказва пазарът не ги препознава“, посочва още Тодор Кенов.



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Новините в развитие можете да следите и в нашата Facebook страница, както и в Twitter. Последвайте ни и в Instagram и YouTube за различния поглед на събитията от деня.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Архив

22 машини обработват пътищата в Бургаска област, няма затворени участъци

22 снегопочистващи машини обработват пътищата в Бургаска област.  Сняг в момента вали в общините М. Търново, Карнобат и Айтос. Заснежени участъци има и по АМ "Тракия".  Няма затворени пътища, информираха от Областното Пътно управление в Бургас. За днес е в сила ж ълт код за валежи от сняг и дъжд в 16 области, предимно в Източна и..

публикувано на 17.02.25 в 08:16

Организират благотворителна изложба - базар "Мартеници за Петя и Петя" в Несебър

Сдружението на занаятчиите и творците в Несебър организират поредно благотворително събитие, този път то е под надслов „Мартеници за Петя и Петя“. Целта е да се помогне на две деца, които са с детска церебрална парализа и имат нужда от денонощна грижа и рехабилитация, разказа председателят на организацията Надежда Трифонова: "Петя Желева е..

публикувано на 16.02.25 в 17:30

"Един Процент Промяна" - сдружението, което помага да се случва Добро

"Един Процент Промяна" е сдружение за хора, които искат да правят добрини в България и които са готови да случват осезаема промяна в обществото. Вече близо 10 години дейността им доказва, че доброто го има и то се случва около нас. 7 души стоят за дейността на тази организацията, която всеки месец подкрепя различна кауза. Над 200..

публикувано на 16.02.25 в 17:00

Обявиха жълт код за валежи и студ

През нощта срещу 17 февруари валежите ще обхванат цялата страна и ще продължат и през деня, сочи прогнозата на НИМХ. С продължаващото застудяване в повечето райони ще вали сняг, в Югоизточна България - дъжд. Ще се образува и ще се задържи снежна покривка, най-много в Централна Северна и в Източна България, където и валежите ще бъдат по-значителни...

публикувано на 16.02.25 в 16:50

Две бургаски училища преминават утре в онлайн режим заради авария

Поради авария на Районната отоплителна централа в жк. "Меден рудник", захранваща ОУ "Елин Пелин", СУ "Константин Петканов" и ДГ "Чайка", учениците на двете училища ще преминат утре в онлайн режим.  Детска градина "Чайка" разполага с достатъчно отоплителни уреди и ще продължи да работи. Термал инженеринг вече започна работа по отстраняване на..

публикувано на 16.02.25 в 16:27

"Бъди човек" - Айтос събраха над 6 хиляди лева в подкрепа на Виктор

Доброволците от „Бъди човек“ – Айтос провеждат кампания в подкрепа на 9 – годишния Виктор, който се бори със синдром на Жубер и бъбречна недостатъчност.  Кулминацията на инициативата бе благотворителен концерт под надслов „С любов за Виктор“, който се проведе през тази седмица  в айтоското читалище „ Васил Левски 1869“. В проявата се..

публикувано на 16.02.25 в 16:00

Кукерите в Меден рудник ще играят за благотворителна кауза

Кукерски игри предстоят тази неделя, 16 февруари в квартал Меден рудник.  Групата „Козият рог“ще обиколи къщите, за да прогони злото.  Началото ще бъде поставено  от ул. Босна 36, където е къщата на "Царя" за тази година, а финалът ще е в 18 часа на поляната срещу Хлебозавода. Ще бъдат пресъздадени ритуалите заораване и засяване.  Иван Василев..

обновено на 16.02.25 в 09:59