Podcast στα ελληνικά
Μέγεθος κειμένου
Βουλγαρική Εθνική Ραδιοφωνία © 2025 Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται σύμφωνα με τον νόμο

Η Ράινα Κωνσταντίνοβα: Το ραδιόφωνο δεν ανέχεται τη φτηνή δόξα

БНР Новини
Φωτογραφία: BulFoto

Τις ημέρες που τιμάμε τα 80 χρόνια της Βουλγαρικής Εθνικής Ραδιοφωνίας (ΒΕΡ) συζητάμε με την Ράινα Κωνσταντίνοβα, μια από τις εμβληματικές μορφές στην νέα ιστορία της Παλιάς οικίας, όπως συχνά αποκαλείται το εθνικό ραδιόφωνο.

Η κα Κωνσταντίνοβα άρχισε την σταδιοδρομία της στην Αγγλική Σύνταξη της Βουλγαρικής Ραδιοφωνίας, διατέλεσε αναπληρωτής γενικός διευθυνής της Εθννικής Ραδιοφωνίας κατά τη δεκαετία του '90 και τελείωσε το 2012 την καριέρα της σαν διευθύντρια του τομέα για ραδιόφωνο στην Ευρωπαϊκή Ραδιοτηλεοπτική Ένωση, που ενώνει 70 δημόσιους φορείς απ' όλη την Ευρώπη, και δέχτηκε να μοιραστεί μαζί μας τη γνώμη της για τη θέση της ΒΕΡ στην σκηνή των ευρωπαϊκών μέσων μαζικής ενημέρωσης.

"Πάντα μου είναι ευχάριστο να κάνω αυτή τη σύγκριση γιατί η ΒΕΡ στέκεται πολύ καλά ανάμεσα στα ευρωπαϊκά ραδιόφωνα. Η ΒΕΡ ανακαλύπτει, δημιουργεί και διαφυλάττει τους ταλαντούχους ανθρώπους της Βουλγαρίας. Συχνά μας δίνουν για παράδειγμα, όσον αφορά την ταχύτητα με την οποία αλλάξαμε την τεχνική μας βάση, το περιεχόμενο, το στυλ μας, σε γενικές γραμμές για το πόσο γρήγορα εκσυγχρονιστήκαμε. Σήμερα 5 στους 10 ακούνε ραδιόφωνο από το Ιντερνέτ, ενώ η ΒΕΡ κατάφερε να ενταχθεί στον κόσμο των blog, του Twitter και να δίνει το παρόν στον κυβερνοχώρο ποιοτικά και χωρίς τρελά έξοδα. Από την άλλη, το κοινό μας εμπιστεύεται και παρά την εμφάνιση ιδιωτικών σταθμών η ΒΕΡ όχι μόνο παραμένει ηγέτης, αλλά και επανδρώνει τους ανταγωνιστές της. Ταυτόχρονα, το ραδιόφωνο μας μαθαίνει να είμαστε μετριόφρονες, να χτίζουμε το χαρακτήρα και την προσωπικότητά μας, η ΒΕΡ μας μαθαίνει να εξελισσόμαστε".

Κοιτάζοντας πίσω, στην αρχή της επαγγελματικής της σταδιοδρομίας, η Ράινα Κωνσταντίνοβα θυμάται την δουλειά της στις Εκπομπές για το εξωτερικό στην Αγγλική Σύνταξη και την άνοδό της στην ιεραρχία της ΒΕΡ. "Η ατμόσφαιρα ήταν δημιουργική", λέει εκείνη, "και είχα πολύ καλούς συνεργάτες".

"Επιλέξαμε να ανταποκριθούμε στην πρόκληση του να δημοσιογραφούμε σε ξένες γλώσσες, πράγμα που απαιτούσε να συμμορφωνόμαστε με τα διεθνή στάνταρτ. Η γενιά μου έφερε μεγάλη αλλαγή. Μέχρι τότε οι εκπομπές ήταν στατικές και βαρετές. Εμείς ήμασταν νέοι και ενθουσιώδεις, τα ρεπορτάζ μας ήταν δυναμικά και ανθρώπινα. Στην Κεντρική Υπηρεσία Πληροφόρησης, όπου εργάζονται οι ρεπόρτερ, έρχονταν ειδήσεις από όλο τον κόσμο, μέσω των συνεντεύξεων με ξένους από 12-13 χώρες ήταν σαν όλος ο κόσμος να μας ερχότανε επίσκεψη, η Βουλγαρική Ραδιοφωνία όπου εργαζόμουν, παρουσίαζε στον κόσμο τον πολιτισμό και την παράδοσή μας. Είμαι πολύ τυχερή που η Βουλγαρική Εθνική Ραδιοφωνία ήταν μέρος της ζωής μου".

Μετάφραση: Αγάπη Ασπρίδου



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Περισσότερα στην κατηγορία

Την νύχτα των επιστημόνων μουσείο παρουσιάζει τρισδιάστατο μοντέλο του πουλιού ντόντο

Το Εθνικό Φυσικό Επιστημονικό Μουσείο στα πλαίσια της Βουλγαρικής Ακαδημίας Επιστημών καλεί τους επισκέπτες στη «Νύχτα των επιστημόνων». Στις 26 Σεπτεμβρίου στις 17:30 στο φουαγιέ του μουσείου ο καθ. Ζλατοζάρ Μπόεφ θα παρουσιάσει το νεότερο έκθεμα στο..

δημοσίευση: 9/26/25 12:00 PM

Δικοί μας και ξένοι επιστήμονες δημιουργούν νανοσωματίδια για την αντιμετώπιση του καρκίνου

Επιστήμονες από τη Βουλγαρία, τη Σλοβακία, τη Σερβία και την Τσεχία ενώνουν τις προσπάθειές τους στο έργο SeNaTa, το οποίο συντονίζεται από το Ινστιτούτο Κατάλυσης της Βουλγαρικής Ακαδημίας Επιστημών με υπεύθυνο τον αναπληρωτή καθηγητή δρ. Χρίστο..

δημοσίευση: 9/23/25 3:10 PM

Δηλώσεις Συμμετοχής για Σαλόνι Βουλγάρικης Λογοτεχνίας για Παιδιά

Ως τις 5 Οκτωβρίου μπορούν να στέλνουν δηλώσεις συμμετοχής οι ενδιαφερόμενοι να συμμετάσχουν στο 3 ο Σαλόνι Σύγχρονης Βουλγάρικης Λογοτεχνίας για Παιδιά και Νέους στο Μπρουνάτε και το Μιλάνο, στην Ιταλία. Η ηλεκτρονική διεύθυνση για την..

δημοσίευση: 9/23/25 6:05 AM