Podcast στα ελληνικά
Μέγεθος κειμένου
Βουλγαρική Εθνική Ραδιοφωνία © 2025 Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται σύμφωνα με τον νόμο

105 χρόνια από τη γέννηση του ιππότη του βουλγαρικού λόγου – Βαλέρι Πετρόφ

Βαλέρι Πετρόφ (1920-2014)
Φωτογραφία: BGNES

Ο ακαδημαϊκός Βαλέρι Πετρόφ – ποιητής, συγγραφέας, σεναριογράφος, δραματουργός και μεταφραστής – γεννήθηκε στις 22 Απριλίου 1920 στη Σόφια με το όνομα Βαλέρι Νισίμ Μεβοράχ. Σπούδασε ιατρική στο Πανεπιστήμιο της Σόφιας και εργάστηκε για ένα διάστημα ως γιατρός. Το φθινόπωρο και τον χειμώνα του 1944 εργάστηκε στην κρατική ραδιοφωνία. Μετά τον πόλεμο, υπήρξε ένας από τους ιδρυτές και αναπληρωτής αρχισυντάκτης της σατιρικής εφημερίδας «Στάρσελ».

Έγραψε λυρική και σατιρική ποίηση, καθώς και παιδικά βιβλία. Το έργο του γοητεύει με την απαλότητα, την τρυφερότητα, την ειλικρίνεια, τη σοφία και την ειρωνεία του, καθώς και με την άψογη δεξιοτεχνία στη χρήση της γλώσσας.



«Το γράψιμο συνοδεύεται από δυσκολίες, απαιτεί πολλή προσπάθεια. Με τη διαφορά όμως ότι πρόκειται για ευτυχισμένο μόχθο», είχε πει κάποτε ο ποιητής σε συνέντευξή του στο Ράδιο Βουλγαρία.

Ο Βαλέρι Πετρόφ ήταν αληθινός βιρτουόζος και στην τέχνη της μετάφρασης – αξεπέραστες παραμένουν οι αποδόσεις του των έργων του Ουίλιαμ Σαίξπηρ, χάρη στις οποίες το βουλγαρικό κοινό έχει πρόσβαση σε όλη τη δραματουργία και τα σονέτα του Άγγλου ποιητή. Μετέφρασε επίσης τον «Φάουστ» του Γκαίτε, έργα του Ράντγιαρντ Κίπλινγκ, του Ζακ Πρεβέρ, του Παστερνάκ, του Τζάνι Ροντάρι και πολλών άλλων.

Πολλά τραγούδια έχουν βασιστεί σε ποιήματά του – ανάμεσά τους και «Το Τραγούδι των Ιπτάμενων Ανθρώπων» από τα τέλη της δεκαετίας του '70, ερμηνευμένο από τον ηθοποιό Άσεν Άνγκελοφ Κισίμοφ. Η μουσική και η ενορχήστρωση είναι του Γκεόργκι Γκένκοφ. Μπορείτε να το ακούσετε εδώ:


Για τη συνεισφορά του στη βουλγαρική πολιτιστική ζωή τιμήθηκε με πολλές διακρίσεις, ανάμεσά τους το Κρατικό Βραβείο «Άγιος Παΐσιος του Χιλανδαρίου», το Μεγάλο Βραβείο Λογοτεχνίας του Πανεπιστημίου της Σόφιας και το βραβείο «Σιράκ Σκίτνικ» της Βουλγαρικής Εθνικής Ραδιοφωνίας. Σαν να είναι επίκαιρα ακόμη και σήμερα τα λόγια που είπε το 2005, παραλαμβάνοντας το βραβείο στο Πανεπιστήμιο της Σόφιας:

«Ο κόσμος στον οποίο ζούμε σήμερα είναι βαθιά άδικος, σκληρός. Όμως η τέχνη ήταν πάντοτε, εκτός από καθρέφτης της πραγματικότητας, και ένας αγώνας για κάτι άλλο, κάτι καλύτερο. Και νομίζω ότι καθήκον κάθε ανθρώπου της τέχνης είναι να συμμετέχει σ’ αυτόν τον αγώνα με τις μικρές του δυνάμεις. Όσο για μένα, η γλώσσα μου ως τρόπος έκφρασης ήταν πάντοτε απλή, καθαρή, εύκολα κατανοητή, επιζητώ την ανθρώπινη επαφή, θα έλεγε κανείς. Και ανθρώπινα ήταν και τα πράγματα που ήθελα να μοιραστώ με τον αναγνώστη.»
Μετάφραση: Σβέτλα Τόντοροβα




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Περισσότερα στην κατηγορία

Το τραγούδι «Ωραίο δάσος μου» συγκινεί κάθε Βούλγαρο

Σήμερα σας παρουσιάζουμε το τραγούδι, «Χούμπαβα σι μόγια γκόρο» (Ωραίο δάσος μου), ένα κλασικό βουλγάρικο κομμάτι, που μετά από πρόταση της διάσημης λαογράφου, Ράινα Κατσάροβα, το 2014 επίσημα αναγνωρίστηκε ως ύμνος την πόλης Κοπρίβστιτσα. που..

δημοσίευση: 7/25/25 6:00 AM
Λιουμπομίρ Πίπκοφ

Λιουμπομίρ Πίπκοβ – "Μομτσίλ"

«Πάντα με απασχολούσε το πρόβλημα της διαμόρφωσης ενός βουλγαρικού μουσικού ύφους» – γράφει ο μεγάλος μας κλασικός Λιουμπομίρ Πίπκοβ, ο οποίος δημιούργησε μερικά από τα σημαντικότερα έργα της βουλγαρικής συνθετικής τέχνης του περασμένου αιώνα. Η..

δημοσίευση: 7/18/25 12:05 PM
Πάντσο Βλαντιγκέροβ

Πάντσο Βλαντιγκέροβ – «Κλασικό και ρομαντικό»

Από τις δημιουργίες όλων των βούλγαρων συνθετών η μουσική του Πάντσο Βλαντιγκέροβ με βεβαιότητα είναι η πιο εκτελούμενη στην βουλγάρικη και την παγκόσμια σκηνή. Όταν βούλγαροι μουσικοί θέλουν να παρουσιάσουν την πατρίδα τους μέσω της ηχητικής της..

δημοσίευση: 6/27/25 12:00 PM