Podcast en français
Taille du texte
Radio nationale bulgare © 2024 Tous droits réservés

L’état d’urgence a imposé la langue des signes à la télévision…

Photo: pixabay

Nous ne disposons pas de statistique exacte des personnes sourdes et malentendantes en Bulgarie qui, pour se faire comprendre, recourent chaque jour à la langue des signes, mais leur nombre tourne autour de 120 000. Et justement, depuis l’instauration de l’état d’urgence en Bulgarie suite à la pandémie du Covid-19, nous voyons se succéder lors des journaux télévisés et les conférences de presse diffusées en direct, des interprètes en langue des signes qui assurent la traduction de ce qui se dit pour les personnes sourdes. Une démarche louable et extrêmement utile, surtout par ces temps anxiogènes où la vie est semée d’interdictions et de restrictions…

Nous avons rencontré Sylvia Marinova, une des 200 interprètes en langue des signes qui déplorent le fait que les écoles, universités, établissements de soins et autres administrations restent toujours inaccessibles aux personnes malentendantes. „Et pourtant, nous sommes suffisamment nombreux pour faciliter la vie des gens…“, commence son récit Sylvia Marinova, qui a beaucoup d’expérience dans le langage des signes :

„En effet, j’ai 30 ans de métier et je voudrais vous dire que les personnes atteintes de surdité sont malheureusement considérées comme des laissés-pour-compte... Or, l’ouïe est une des principaux sens et joue un rôle primordial pour l’équilibre psychologique de la personne. Dois-je rappeler que les personnes malentendantes sont non seulement des électeurs potentiels, mais aussi des contribuables. Elles ont besoin, mais aussi disposent de tous les droits pour obtenir une information dans le langage qui est le leur…

Je suis satisfaite de constater à ce propos que le ministère de l’Education nationale a mobilisé une vingtaine d’ONG de personnes sourdes pour établir une loi en bonne et due forme sur la langue des signes. Une loi qui, si elle est rapidement adoptée, garantirait les droits de ces citoyens bulgares à part entière et leur accès à l’information.

Depuis le 13 mars, Sylvia Marinova a vu sa vie changer, car dès le matin, elle est amenée à traduire en langue des signes à la télévision toutes les informations qui concernent la vie de tous les jours des Bulgares pendant l’épidémie :

„Je suis debout à 5H30 pour pouvoir faire quelques exercices et me préparer pour les heures d’interprétation qui m’attendent. A 7H30, j’arrive au Conseil des ministres pour le début du point presse de la Cellule nationale de crise. Je me rends ensuite au siège d’une des grandes chaînes de télévision. De retour à la maison, je reçois en visio des appels de nombreuses personnes sourdes et je les aide autant que possible. Car le confinement, le fait de rester chez soi, tout ce flot d’informations anxiogènes, perturbent le quotidien de toutes les personnes, qu’elles soient entendantes ou malentendantes…Moi, ma mission, c’est de leur communiquer l’information dans la langue des gestes, surtout quand elle n’a pas été bien comprise. Toutes ces personnes méritent notre respect car elles sont très respectueuses de toutes les consignes et recommandations. Les priver d’information c’est comme priver un déficient visuel de sa canne blanche…Je crois que pendant longtemps, la société a tout simplement ignoré l’importance de la communication en langue des signes…Il est temps que cela change...

Photos : pixabay et archives personnelles



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Tous les articles

Le plus ancien haras de Bulgarie possède des races menacées d’extinction

Le haras "Kabiuk" au village Konyovets dans le Nord-Est de la Bulgarie est le plus ancien du pays, fondé en 1864 par le vali de Roussé Midhat pacha pour l’élevage de chevaux pour l’armée ottomane. Après la Guerre de libération russo-turque de 1878..

Publié le 12/11/24 à 13:00

La société bulgare reste divisée sur l'impact des changements climatiques...

La moitié des Bulgares considère comme une priorité nationale l'adaptation aux changements climatiques, comme il ressort d'une étude de la Banque européenne d'Investissement /BEI/. L'expérience personnelle des phénomènes météorologiques..

Publié le 12/11/24 à 08:41

Innovate VT encourage les jeunes talents de la pensée technologique

Innovate VT vol.2,un hackathon de deux jours, rassemblera de jeunes talents à l’Université nationale militaire "Vassil Levski" à Véliko Tarnovo les 12 et 13 novembre, comme annoncé par l’agence BTA. La deuxième édition de cet événement organisé par..

Publié le 12/11/24 à 08:30