Podcast en français
Taille du texte
Radio nationale bulgare © 2025 Tous droits réservés

Depuis 86 ans, nous parlons votre langue…

Les émissions de la RNB destinées à l’étranger : historique...

| Modifié le 15/05/22 à 14:38


Après les émissions en français, anglais, allemand, italien, turc, grec, serbo-croate et albanais, lancées avant les années 50, la Radio bulgare introduit des programmes en arabe en 1956. Cela est provoqué par la crise de Suez. Stefan Alahverdjiev prend le poste de directeur de la rédaction arabe où travaillent notamment Petar Marvakov, Tsvétana Yantchéva, Nadejda Guéorguiéva et Ganka Petkova. 

Le 19 juin 1957 est la date de la première émission en espagnol. Emilia Tsenkova, Tsvétan Guéorguiev, Nikola Ivanov et Hristo Gonevski sont les premiers collaborateurs hispanophones. Les programmes en portugais dirigés par Chéla Avramova sont lancés suite à la Révolution des Œillets au Portugal. La rédaction “Pays en voie de développement” est créée la même année auprès de la Direction des Emissions pour l’étranger qui a pris forme entre-temps. Cette rédaction s’occupe de programmes en français, anglais et portugais orientés vers l’Afrique et l’Amérique latine. Hristo Diamandiev et Bogomil Metchkarski sont responsables des émissions destinées à l’étranger.

La fin des années 50 est marquée par la relance de la diffusion de programmes en bulgare à l’étranger qui était suspendue après le tournant politique du 9 septembre 1944. Les émissions en bulgare sont destinées à l’Amérique du Nord et du Sud où habitent des émigrés dits économiques. La “Voix de la Bulgarie” est également orientée vers les marins bulgares et des experts détachés à l’étranger. Depuis la fin des années 60, les émissions pour la Macédoine sont également rétablies.

En 1974 la politique médiatique bulgare connaît une transformation : les émissions de radio pour le public étranger sont préparées par la Radio bulgare (ancien nom de la RNB), tandis que les articles des journaux destinés aux communautés bulgares à l’étranger sont assurés par l’agence “Sofia Press ”. Cette organisation du travail se poursuit jusqu’à la fin des années 80 et l’avènement de la démocratie en Bulgarie.

Depuis 1992 les programmes de la RNB pour l’étranger sont regroupés sous le label “Radio Bulgarie” et à partir du mois de mai 2004, le site de Radio Bulgarie offre des articles et des fichiers audios en 11 langues (bulgare, anglais, allemand, français, espagnol, russe, grec, serbe, turc, albanais et arabe).

Pour plus de détails sur la plus récente histoire de Radio Bulgarie dès le début du nouveau millénaire, veuillez consulter larticle Radio Bulgarie, soudée face aux vicissitudes du temps…

D’après les données historiques recueillies par Bojidar Métodiev, créateur et conservateur du Musée de la RNB.

Edition : Krassimir Martinov

Version française : Maria Stoéva




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Tous les articles

Petrova Niva commémore les 122 ans de l'Insurrection de la Saint-Élie et la Transfiguration

Le 122ᵉ anniversaire de l’Insurrection de la Saint-Élie et la Transfiguration sera célébré ce 16 août à "Petrova Niva", un site historique dans la région de la  Strandja. La cérémonie se déroulera sous le patronage du chef de l’État Roumen Radev qui y..

Publié le 16/08/25 à 09:30

Dormition de la Vierge : Fête patronale de la plus grande église de la Renaissance bulgare

La plus grande église de la Renaissance bulgare, l'église de la Dormition de la Vierge à Pazardjik, a une longue et fascinante histoire. Elle est construite probablement au XVIIᵉ siècle. La première église a d'ailleurs été détruite plusieurs fois..

Publié le 15/08/25 à 14:00

Découverte d’une tombe antique sous l’Académie nationale des Beaux-arts

Lors de travaux de construction et de rénovation du bâtiment Nord (côté rue "Oborichté") de l’Académie nationale des Beaux-arts de Sofia, a été mis au jour une tombe antique en tegulae qui fait  partie de la nécropole orientale de l’antique Serdica...

Publié le 11/08/25 à 14:24