Той е на 42 и е роден в Пловдив. Петко Хинов е китаистът, който тази година получи наградата „Христо Г. Данов” за превод. Той преведе от старокитайски романа „Сън в алени покои“ на Цао Сюецин от XVIII век .
По обем произведението е приблизително два пъти по-голямо от „Война и мир“ на Л. Н. Толстой, по значимост го определят за „Роман на хилядолетието“.
Петко Хинов е завършил Пловдивската английска гимназия, "Китайска филология" в СУ, с втора специалност "Румънска филология". Преводач от английски, руски, румънски, китайски, сръбски и църковнославянски език на български език.
Живял е в Китай, където преподава английски език. Женен за Сяо Ли, с която имат прекрасно семейство и две малки деца - днес живеят на село в България. Той работи и казва, че България е втора родина за китайската му съпруга, и че тя я обича, като първа. Пишат съвместно книга, и са я нарекли „Преживяното в Китай”.
Интервюто на Живка Танчева с Петко Хинов започва от наградата „Христо Г. Данов”, с отговора на въпроса: „Къде е това отличие в личната класация на събития за преводача?”
Видимо е поглъщането на ГЕРБ от "ДПС-Ново начало" . Отдавна се наблюдава по места, че сериозна част от хора на ГЕРБ отиват при Делян Пеевски с мотив,..
Новата сглобка - управляващата четворна коалиция - ще продължи по същия начин - там няма отърване, там има серия от зависимости и нищо няма да се..
"С оперативна хватка на ДАНС се осигурява свидетел, който да бъде ползван от прокуратурата и в последния момент да бъде приобщен по делото на Благомир..