Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Магдалена Питлак: Има разлики в прочита и превода на „Бесове“ в Полша и в България

Магдалена Питлак, снимка Ирина Недева


Има разлики в прочита и превода на „Бесове“ в Полша и в България, макар че и в двете страни книгата има по няколко превода. Причината са различните политически движения преди 1989. 

Това каза за предаването „Хоризонт до обед“  Д-р Магдалена Питлак - българист, славист, преводач, доктор на хуманитарните науки по литературознание и гл. асистент в Института по славянска филология на  Ягелонския университет.  Днес тя е водещ на Преводаческа работилница озаглавена „Между книгата и автора. Колебанията на преводача на най-нова литература". Организатори са Полски институт съвместно с Факултетa по славянски филологии и Къщата за литература и превод в София.  

Д-р Магдалена Питлак е автор  на книгата „Полифоничност в превода. Как поляци и българи четат „Бесове” на Фьодор Достоевски“

Политиката винаги е оказвала влияние в политиките на превода, обобщи тя.

Докато в България преводите на Достоевски от шейсетте години на ХХ век се появяват с предговори от съветски учени, в Полша това не е точно така. В Полша, Анджей Вайда прави постановка „По бесовете“ през 70-те и с това преобръща представите и започва да тълкува романа на Достоевски като сериозна критика на политическия режим, болшевишката революция и на съветската система.


Колкото по-близки са езиците, толкова по-подвеждащи са приликите и усещането, че разбираш, каза тя.


Интересът на д-р Магдалена Питлак към българистиката идва от желанието й да научи повече за близките славянски езици. Южно славянската група й се струва интересна и заради кирилицата. Когато тя  се насочва към тази научна област кирилицата е използвана в Русия и България. Едва по-късно Сърбия започва да преминава от латиница към кирилица.


Тя с удоволствие е превеждала поетичната проза на Георги Господинов на полски. Нейни са преводите на "И други истории" и на либретото на Space Opera на Георги Господинов, която имаше премиера в Театър Велки в Познан през 2015. 

В момента Магдалена Питлак работи върху превода на Възвишение на Милен Русков като  гост на преводаческата резиденция на фондация „Следваща страница” (Къща за литература и превод) и Столична община.

Преводаческата лаборатория, която организира днес в Софийския университет е предназначена за студенти, изучаващи теория и практика на превода, за млади преводачи, както и за всички, които се интересуват от проблемите на превода и от темата за конвертируемостта на съвременната българска литература навън, в случая - в Полша.

Целият разговор на Ирина Недева с д-р Магдалена Питлак можете да чуете в звуковия файл.


БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Новините на Програма „Хоризонт“ - вече и в Instagram. Акцентите от деня са в нашата Фейсбук страница. За да проследявате всичко най-важно, присъединете се към групите за новини – БНР Новини, БНР Култура, БНР Спорт, БНР Здраве, БНР Бизнес и финанси.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Лигата на българските писатели в САЩ и по света отбеляза 15-годишнина в Чикаго

Лигата на българските писатели в САЩ и по света отбелязва 15-години от създаването си. Творците на словото организираха среща в Чикаго. На 15-годишнинината бе посветено третото издание на конкурса за поезия и проза "Език свещен", в който с двете големи награди бяха отличени Калина Томова и Васил Славов. Всяка година Лигата издава и годишен..

публикувано на 17.11.25 в 10:03

Георги Султанов: Полагаме усилия догодина творческите състави на БНР да бъдат поставени при равни условия с другите

“Никога не съм вярвал, че е възможно Operalia да се случи в България! Толкова смела мечта надали някой от нас може да сътвори! Благодарен съм на колегата Соня Йончева !" Това каза за БНР тенорът и заместник-министър на културата Георги Султанов, който връчи специални награди на Министерството на културата на двама от финалистите  в..

обновено на 16.11.25 в 22:06
Маестра Венеция Караманова

Нови акорди и златни спомени за 65 години Детски радиохор

По повод предстоящия концерт на 21 ноември и представянето на новия албум, с които Детският радиохор отбелязва 65 години от своето създаване, гост в студиото на предаването "Рано в неделя" бе маестра Венеция Караманова, главен диригент на състава. "Тази година е наистина специална за нас. Юбилеят ни провокира да направим възможно най-пъстър сезон...

публикувано на 16.11.25 в 08:00

Изложба в Столичната община показва предизвикателствата пред децата с дислексия

По повод изложбата, която бе открита в сградата на Столичната община, Александра Чолакова разказва за инициативата, посветена на децата с дислексия и другите специфични обучителни трудности. „Това е пътуваща изложба, която вече имаше няколко отправни точки – Народното събрание, Министерството на образованието и науката, Регионалния център за..

публикувано на 16.11.25 в 07:00

Нова паметна плоча в Алеята на славата в Тутракан увековечи поетесата Пенка Цанева – Бленика

Алеята на славата в Тутракан – едно от емблематичните места в Крайдунавския парк – продължи да попълва своята историческа памет. На 12 ноември бе открита четвъртата паметна плоча, посветена на поетесата Пенка Цанева – Бленика (1899 – 1978), родена в Тутракан и оставила значима следа в българската литература. Идеята за Алеята на славата бе на кмета..

публикувано на 16.11.25 в 06:35

Мариана Кирова представи "Приключенията на една блондинка"

На 12 ноември от 17:30 ч. писателката Мариана Кирова представи новото си издание „Приключенията на една блондинка“ пред приятели и почитатели на среща с автограф и „чаша вино“. Книгата представляваше второ издание на едноименния роман, като в нея бяха включени и разкази и новели. Един от разказите, озаглавен „Операция Актиния“, бе носител на първа..

публикувано на 16.11.25 в 06:22

Илиян Стойчев представи "Пространство и етажи" във Враца

Миналото като възможност за бъдещето и връзката между аналоговото и дигиталното са сред основните послания на художествената инсталация „Пространство и етажи“, представена в Младежкия дом във Враца. Нейният автор е популярният дигитален артист Илиян Стойчев. Инсталацията обединява десет стари телевизора, които възпроизвеждат от DVD устройства кратки..

публикувано на 16.11.25 в 06:04