Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Четирима испанци отдадоха почит на нашата преводачка и поет - Рада Панчовска

Рада Панчовсказ заедно с испански експерти е участвала в превода на "Българската съвременна поезия"

Поетични четения на испански и български поети в София
Снимка: личен архив

"Здравейте, поезията въобще и по-специално в Испания, която познаваме най-добре, мисля, че в този момент както в България, така и по света е в "чудесно здравословно състояние", защото през цялото това напрегнато време, докато бяхме затворени в къщите, сякаш беше време да си останем у дома, да имаме повече време за нас самите, повече интимност, по-спокойно общуване и всичко това ни даде много повече време за четене. Днес поезия със сигурност се чете много повече от преди и сме и много щастливи, защото сме свидетели на това, че поезията се чете много повече и то дори от по-младите, които се доближиха до поезията по много по-директен начин", каза за БНР Тринидад Руис основател на издателство „Олифанте“.

Тринидад Руис, Селия Караско, Рикардо Пелехеро и Алфредо Сладаня дойдоха от Испания по покана на Института "Сервантес" в София, за да си спомнят и отдадат почит на нашата преводачка и поет - Рада Панчовска, която е оставила дълбока следа, както за българската поезия, така и за испанската и по специално за опознаването на културите и езиците на два народа. Да, спомняме си и споменаваме с носталгия неуморната преводачка Рада Панчовска, която за жалост тази година си отиде от този свят, но ето, че през този месец испански и български поети представиха съвместно на български на испански език поезията на двата народа.

Поетични четения на испански и български поети в София  Снимка: личен архив

Най-младият човек от четиримата испански поети Селия Караско Гил сподели за "Хоризонт" опита и впечатленията си от България през тези дни.

"Казвам се Селия Караско Гил. Tемите, с които се занимавам са част от моята поезия, свързани са и със самата книга. Но в началото и преди всичко си играех със символи и с многозначност, с играта на значенията на думите, тоест търсейки други начини за бягство от текста и сега се фокусирам все повече и повече може би върху една по-метапоетична поезия, но такава, която не е само Метапоезия. Наистина много ме интересува думата като инструмент, но и като материал, като стихотворение и напоследък може да кажа, че се движа в тази насока".

Поетични четения на испански и български поети в София  Снимка: личен архив

Рикардо Диас, от град Сарагоса, Испания допълни:

"За мен поезията е начин на мислене, на философия, това е начин за разбиране на света. Затова се старая в моите стихотворения винаги да има място за размисъл и едно място за представяне и докосване на един различен свят, също до един съзнателен свят, такъв, който е внимателен към случващото се и който, чрез думите да изразява и представя нови възможности или такива, които може би не са се материализирали", допълни за предаването "Нощен Хоризонт" Рикардо Диас.

Той заяви, че за него поезията е начин на мислене, на философия, това е начин за разбиране на света.

"Затова се старая в моите стихотворения винаги да има място за размисъл и едно място за представяне и докосване на един различен свят, също до един съзнателен свят, такъв, който е внимателен към случващото се и който чрез думите да изразява и представя нови възможности или такива, които може би не са се материализирали още".

Поетични четения на испански и български поети в София  Снимка: личен архив

Алфредо Салданя от Арагон допълни:

"Успяхме да се запознаем и да обменим опит. Не знам, но поетите дали тук или някъде другаде... аз смятам, че са като всички други поети по света. Но общото е, че всички ние се тревожим, имаме отношение и сме притеснени за хората, притесняваме се и се стараем да се грижим за езика, който ползваме. И да се върна към това, което казахте, преди за пандемията, за Covid - всичко това... Мисля, че това беше пропусната възможност и ще се опитам да обясня какво искам да кажа. Беше една възможност, която ни принуди всички да се заключим във вкъщи, изгубена възможност и в същото време шанс да преоткрием себе си в самота и в тишина. Това са две оръжия, два основни инструмента на поезията. Сега също се говори за езика, за значението на езика, и поетическият език не е инструмент за говорене за живота. Поетичният език е самият живот и това, мисля, че всички трябва добре да го осъзнаем, че е така".

Сега към други реалности и теми. Бих искал, преди да продължа с други ваши стихотворения, да споделите опита, който натрупахте тук в България, дали знаехте нещо за нас - 2 дни представяне на поезия, 2 дни в България, 2 дни обмен на култури

между испански и български поети.

"Пристигнахме в България, в София не с толкова познания за града и държавата, а по-скоро с много познания, благодарение на едно огромно сърце – да това беше Рада Панчовска. С Рада Панчовска се запознах преди повече от 20 години в Испания и конкретно в Монкайо, тя беше в така наречената къща на преводача в Таразона, както и в поетичната къща на издателство „Олифанте”. Тя се обучаваше по онова време и живя там няколко години. Така че когато пристигнахме тук в България, вече дойдохме с всички емоции и известни познания, особено за силата на словото, на поезията, говорихме за духа и силата на думите, за поетичните думи и чрез тях, възприемането беше необикновено, но не само поради хората, с които общувахме в България, но и от околната среда, от пейзажа на града, и сякаш наистина разпознавахме в това спокойствие и в този мир, разхождайки се рано сутрин и разпознавайки паметниците, местата, за които сме си говорили в онези години, с хората. Не знам колко хиляди километра има между България и Испания, но сякаш имам чувството, че няма такова разстояние, а обратното, благодарение на думата има братство и толкова огромна и най-вече голяма душевност, която долавям. Рада ни зареди с този спомен, който вече имахме преди пристигането и няма да е последен път нашето гостуване, когато посещаваме България, ще се върнем, защото това е нещо много мило, добро, което се носи дълбоко в сърцето".

Поетични четения на испански и български поети в София  Снимка: личен архив

Книгата "Българска съвременна поезия“ е преведена от Рада Панчовска и Рикардо Диаз Пеяхеро, от български на испански и получава голямата награда на Марсело Рейес за превод. Тук можем да се радваме на поезия от 15 български поети като например тази на Иван Ланджев, Надежда Радулова, Пламен Дойнов и много други. Рада Панчовска, тази прекрасна дама, това прекрасно сърце на поезията, което всъщност винаги е било мост на културите и благодарение на нея испанските ни гости, поети гостуват тези дни в България и във връзка с поетичните дни на испански и български език.

Тринидад Руиз, директор на издателство "Олифанте.

"Тук искам да си спомним и един от поетите и емблематични личности на издателство „Олифанте”, много близък приятел на Рада Панчовска, също преведен от Рада на български и който е бил няколко пъти в София. А именно поетът Анхел Гинда, когото също споменавахме по време на четенето и ето и неговото, то е много кратко стихотворение, озаглавено: Идентичност: „Отмени това, което трябва да отмениш, за да направиш това, което трябва да направиш и когато напуснеш себе си, то винаги се завръщай към себе си“.

Рикардо Диаз Пеяхеро е работил рамо до рамо с Рада Панчовска, той е участвал в превода на "Българската съвременна поезия" на български и испански език.

"Започнах да опознавам България през 2017-2018 година. Когато започнах да си сътруднича с Рада Панчовска в тази антология на съвременната българска поезия, която представяме тук и когато кацнах в България, след като вече бях чел толкова интензивно българска поезия, това да съм в София, за мен беше нещо желано, очаквано и необходимо, да се стигне до едно пълноценно сближаване. Останах силно изненадан от разнообразието тук, от природата, архитектурата и преди всичко намерих скритото сърце на българската цивилизация в археологически музей, който ми се струва необикновено бижу, пълно с парченца история, които отразяват много добре грижата, знанието и величието на българския народ".

Интервюто можете да чуете в звуковия файл.

По публикацията работи: Радостина Билярска

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Новините на Програма „Хоризонт“ - вече и в Instagram. Акцентите от деня са в нашата Фейсбук страница. За да проследявате всичко най-важно, присъединете се към групите за новини – БНР Новини, БНР Култура, БНР Спорт, БНР Здраве, БНР Бизнес и финанси.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Сградата на Община Пазарджик

Паметна плоча на Съветската армия провокира напрежение в Пазарджик

Паметна плоча на Съветската армия , монтирана върху фасадата на фитнес клуб в Пазарджик , провокира напрежение в общината . След проверка кметът Петър Кулински издаде заповед за премахването ѝ, тъй като е поставена без необходимото разрешение. От партия "Русофили за възраждане на отечеството“ оспориха това. Казусът ще се решава в съда . До..

публикувано на 15.07.25 в 16:51
Спас Спасов, кореспондент на

Спас Спасов: Протестът във Варна е на хора, които не искат вотът им да бъде подменен

"Вчерашните протести са протести, които Варна не помни от 2013 година , когато на улицата излязоха наистина хиляди хора". Това каза пред БНР Спас Спасов , кореспондент на "Дневник" от Варна: "Само че аз отдавна твърдя, че тези протести бяха абсолютно оркестрирани, за да може ГЕРБ, след като овладя Общинския съвет година по-рано, да овладее и..

публикувано на 15.07.25 в 15:42
Проф. Славчо Томов , доц. Зорница Горчева и акад. Григор Горчев

Медицински университет – Плевен беше домакин на Втория Конгрес на БАМИРХ

В периода 19-21 юни 2025 година Медицински университет – Плевен беше домакин на Втория Конгрес на Българската Асоциация по минимално инвазивна и роботизирана хирургия (БАМИРХ) с международно участие. Престижният научен форум привлече над 250 специалисти от Европа и САЩ по лапароскопска и роботизирана хирургия, от които 24 чуждестранни и 89 български..

публикувано на 15.07.25 в 14:22
Надежда Йорданова

Надежда Йорданова: Акциите срещу нас целят да ерозират общественото доверие

" Всеки изминал ден ние получаваме все повече доказателства, че тук става въпрос за избирателно правосъдие , за използване на репресивния апарат на страната, не за да въздава справедливост, а за да притиска политически опонент или този, който дръзва да изрази висок глас в посока, различна от властимащите. Имам предвид не само ареста на кмета на Варна,..

публикувано на 15.07.25 в 13:27
Дора Терзиева и Валя Крулева (от ляво на дясно)

Учителите за отпуските, летните дежурства в детските градини и какво ще произтече от това, ако те не затварят през лятото?

В "Нощен Хоризонт" гости по темата за отпуските на учителите, как почиват през лятото учителите - това коментират Дора Терзиева - старши учител в  ДГ 96 "Росна китка", Валя Крулева старши учител  в ДГ - 96  "Росна китка "и Михаил Кючуков  логопед .  Темата е продължение:  Ще работят ли софийските детски градини цяло лято? Поводът за темата..

публикувано на 15.07.25 в 10:57
Маестро Йордан Камджалов

”Музикална магия” с Плевенската филхармония

Под диригентството на маестро Йордан Камджалов на 8 юли Плевенската филхармония започна Национално турне. Предвидени са 15 концерта "Музикална магия 2" в цялата страна. През 2011 година Камджалов беше избран за Музикант на годината. През 2019 година спечели в категория "Музикален проект на годината" на предаването "Алегро Виваче" на Българското..

публикувано на 14.07.25 в 14:35
Ивелин Михайлов

Ивелин Михайлов: Акцията ни с луксозните коли е насочена към младите хора

" Не знам колко струват колите. Те не са наши . Дадени са от човек, който също е ощетен от това управление и каза, че понеже продава бизнеса си, продава всичко, ще си продаде и колите, иска да ги даде един-два месеца да се карат облепени, но това, което се случва, е, че веднъж ги спряха неоснователно от движение". Това коментира пред БНР Ивелин..

публикувано на 14.07.25 в 14:12