На 14 февруари – Ден на лозаря, Ден на влюбените и Успение на св. Кирил Славянобългарски в "Нощен хоризонт" се докоснахме, до това което е съществена част за човечеството от векове насам - любовта и виното. Някои хора са на мнение, че в така силното признание "Обичам те" не се влага кой знае какъв смисъл, и че това е поредният начин човек да поиска нещо за себе си или пък просто самото изричане е ненужно и превзето.
Но ако се замечтаем за миг и честно се запитаме – не се ли стопля сърцето, когато любимият човек ти нашепне тези думи? За това много се пише с вдъхновение, трепет и надежда. Тази е и темата на разговор с госта на "Нощен хоризонт" - Боян Николов и неговите текстове на песни с превод, изтъкани от проникновение и себепознаване, които чухме в нощта, заедно с размишления за ролята на вдъхновението и за това как точно се случва един превод на текст на песен.
Гостът на предаването е преподавател по английски език и радиоводещ, автор на рубриката "Вдъхновение и превод", която няколко години се излъчваше в "Нощен хоризонт".
"Обикновено помня какво съм превеждал, но един или два пъти ми се е случвало да преведа някой текст два пъти. Добрата новина, че вторият вариант е доста по-добър от първия и тогава правя нещо като комбинация от двата, за да се получи най-добрият краен резултат. Не обичам много да се връщам назад, но често, по един или друг повод, ми се налага да го правя. Обикновено си откривам някакви неточности, които поправям. За щастие, в повечето случаи Фейсбук и програмата Word ми дават възможността бързо да намеря това, което търся, и да направя така, че то да стане по-добро".
В Деня на любовта с госта ни заведохме нашите слушатели в света на най-красивото чувство с преводи на текстове на песни за любовта и нямаше никакво съмнение, че всичко край нас е любов - не само в студиото на "Нощен Хоризонт", но и навсякъде, където звучим в нощта. За вдъхновението и превода на думите – като послание, въздействие и сила, Боян Николов съветва да се замислим върху думите, които използваме всеки ден.
"Как избирам песните, чиито текстове превеждам? Най-важното е песента да ми харесва като мелодия, начин на изпяване и цялостно въздействие. Друго важно условие е тя да има видеоклип, за да съществува връзката "звук – картина – текст". Много рядко превеждам текстове на песни без видеоклипове".
Според Боян Николов музиката може да се грижи за душата на всеки човек. Той вярва, че самият успява да направи по-щастлив себе си и другите с помощта на музиката.
"Още като малък обожавах да слушам музика – на магнетофонни ролки, на плочи, касети, а по-късно и на компактдискове. Така постепенно натрупах в съзнанието си стотици любими песни, чиито клипове след време обичах да гледам по европейските музикални канали Super Channel и MTV. За начало на любимото си занимание приемам датата 15-и август 2015 г., когато бях в с. Московец, Пловдивско и изведнъж изпитах странното желание да преведа текста на песента "Love Is A Strager" (Любовта е странница) на британския дует Юритмикс. Публикувах превода във Фейсбук и получих доста положителни отзиви. Ето как започна всичко... След около месец създадох и страницата си "Вдъхновение и превод с Боян Николов".
За госта на предаването е важно да има песни, посветени на различни чувства и състояния, които ние като слушатели усещаме благодарение на думите. А когато те се съчетаят с красиви гласове и мелодии, думите могат да правят чудеса.
"Разбрах колко красив и богат е българският език. Неговите думи често са по-дълги от английските и затова като че ли звучат някак по-царствено и тежко. Длъжни сме да пазим и да почитаме езика си, а не да просто да го приемаме за даденост, която често забравяме да ценим достатъчно".
Боян Николов е роден през 1977 г. в гр. Казанлък. През 2001-ва завършва английска филология в Софийския университет „Св. Климент Охридски“, а от 2005 г. е преподавател по английски език в Нов български университет. Още като дете открива две от нещата, които го правят щастлив и истински го вдъхновяват. Това са слушането на музика и на детски приказки от грамофонни плочи. Поп музиката от 70-те, 80-те и 90-те години на миналия век продължава да го вълнува и може би тя е причината през лятото на 2015-а Боян съвсем случайно да открие още едно свое хоби – превеждането на текстове от любими песни. Оттогава е автор на над 1500 превода, които публикува на своята страница във Фейсбук „Вдъхновение и превод с Боян Николов“. През 2022 г. гостува на Даниел Ненчев във Вечерното шоу на радио София, а в „Нощен Хоризонт“ участва два пъти – през октомври 2015 г. по покана на Снежана Георгиева и през април 2017-а по покана на Станислава Пирчева. Тогава се ражда идеята за месечната рубрика „Вдъхновение и превод“, в която журналистката и преводачът представят на живо няколко песни заедно с преводите на техните текстове. Рубриката има 56 издания и се излъчва до април 2023 г. Част от професионалния му опит е и съботното предаване по Ретро радио „Диско клуб 54“, на което той е водещ в продължение на няколко години.
Още по темата в звуковия файл.
Поредната изследователска мисия "От извора на България" отведе хореографа Александър Трендафилов и танцьорите от столичния клуб за народни танци "От извора" в русенското село Николово. Преди дни площадът пред читалището в село Николово, русенско, се превърна в арена за среща на хърцои от две села - домакините от Николово и приятелите им от..
Снежина Любенова е учителка в детска градина "Слънце" в град Левски, Василка Ненкова - в детска градина "Локомотив". Те взеха участие във форум, който беше посветен на добрите практики в училищата и детските градини. Фокусът са децата, а добрите практики зависят от учителите, казва Василка Ненкова. В град Левски има само двете детски градини,..
„Човекът, който промени моя живот“. Под това мото бижутери от цялата страна подготвят изложба в Пловдив, посветена на техния учител в занаята Владимир Буров. Майсторът бижутер също ще представи свои собствени уникати, щастлив, че е отворил за много свои възпитаници вратите към този красив свят. Изложбата ще бъде открита на 8 май в галерия..
На трети май се навършиха 20 години от гибелта на двама български рейнджъри по време на мисия в Ирак – Преслав Стоянов от Силистра и Валентин Донев от село Любимец. Джипът, с който българските войници са се придвижвали се преобръща по време на пустинна буря. На гроба на редник Преслав Стоянов в Силистра отново се събраха бойните му..
Златина Русева е артистичен директор на Международния филмов фестивал "Милениум" , който е създаден през 2009 г. и ежегодно се провежда в Брюксел. Посветен е на основните цели на ООН за хилядолетието - премахване на бедността, насърчаване на социалните промени и гарантиране на устойчиво спрямо околната среда развитие навсякъде по света...
Старите професии, които са на изчезване, и новите, които ще заменят човешките ръце с роботи, коментираха пред БНР двама обущари от Благоевград, чийто трудов стаж е колкото един човешки живот. Данка Попева е на 86 години, а 69 от тях са минали в ремонт на обувки. Колегата ѝ Сотир Николов е на 80, но трудовият му стаж е 83 години , колкото и..
Галин Томов е единственият майстор тъкач в района на Априлци. Той тъче икони, а с една от тях - на Богородица, която вижда насън, кандидатства за вписване в книгата с рекорди "Гинес" . Иконата е с размери 2,20 на 1,5 метра, изтъкана е в 19 различни цвята на 186-годишен стан . "Това е нещо уникално в България и в света. Подал съм..
Подготвяната смяна на председателя на ДАНС е "предизборен опит за овладяване на службите от ГЕРБ". Това мнение изказа пред БНР лидерът на партия..
" Този проект най-вероятно, след изхарчени много пари, ще се спъне и няма да бъде изпълнен, тъй като управляващите го правят по един много грешен начин,..
Делян Пеевски изключително планомерно и педантично, с вкореняване в местната власт, е напът да създаде нов ГЕРБ . С тази констатация започна анализа си..