Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

На книжния пазар у нас книгата е в превод на Лазар Голдман и за пръв път с илюстрации на Салвадор Дали

В чудния свят на безбрежност и мечти на "Алиса в Страната на чудесата"

5
Анриета Жекова с първото издание (от 1933) Гергана Димитрова - новото, с хелиогравюрите на Салвадор Дали
Снимка: Кармен Манукян

На книжния пазар у нас излезе "Алиса в Страната на чудесата" в превод на Лазар Голдман и за пръв път у нас с илюстрации на Салвадор Дали

Художественото оформление на българското издание е дело на Милена Вълнарова.

"Три години уговаряхме, за да ни дадат правата за илюстрации на Салвадор Дали, разказа в "Нощен Хоризонт" Гергана Димитрова, главен редактор на издателство "Лист". Новото издание е тяхно дело.

"Идеята за тези илюстрации е доста отдавна, още когато взехме правата за превода на Лазар Голдман.

Тогава реших да вземем правата и за илюстрациите на Дали и да подготвим второ издание

У нас вече има едно издание на "Алиса в страната на чудесата", което е с най-старите илюстрации


12 на брой са илюстрациите, колкото са главите в книгата. По една илюстрация на глава.

Те са поръчани през 1969 г. на Дали, като изборът не е случаен, той е сюреалист, а "Алиса" се води първото сюреалистично произведение изобщо. Поне така твърдят сюреалистите. 

То е замислено като специално издание с неговите илюстрации. Иначе самото произведение излиза много по-рано - 100 години преди това - през 1865 г

Изданието с илюстрации на Салвадор Дали излиза в много малък тираж - 2700 броя и така това издание се превръща в библиографска ценност. Затова и е толкова ценна тази книга, която издадохме сега, разказа още Димитрова. 


"За Лазар Голдман не се е знаело нищо и когато взехме правата над превода на Голдман на "Алиса в страната на чудесата", поискахме от петте издателства, които са ползвали преводите му, да си изтеглят тиражите от пазара.

4 го направиха веднага и доброволно, но най-голямото от тях ни създаде проблеми, като в крайна сметка и те вече не нарушават Закона за авторските права, допълни Димитрова.

Допреди Анриета Жекова да се захване със свое проучване кой всъщност е Лазар Голдман, е липсвала информация за него.  Само две имена и нищо друго...

Лазар Голдман е първият преводач на "Алиса в страната на чудесата" у нас. Книгата излиза през 1933 г. от издателството на Тодор Ф.Чипев. Изданията на книгата с неговия превод са многохилядни.

Жекова се заема по своя воля и желание, с много упоритост да попълни тази празнина, провеждайки собствено проучване за живота и съдбата на Голдман.

Анриета Жекова е библиограф в Националната библиотека "Св.св. Кирил и Методий". 

Жекова разказа също как е открила в архива на Лилиев и писмо от Лазар Голдман до Николай Лилиев от 4 ноември 1933 г. във връзка именно с „Алиса в страната на чудесата".


"Името на Лазар Голдман сред списъци с български евреи, възпитаници на Робърт Колеж – Цариград, публикувани в „Просветени на Изток с лъчите на Запада. Българската ученическа колония в Цариград (XIX-XX век)“на проф. Орлин Събев. По данни от тази книга Лазар Голдман е син на търговец от София и е пребивавал в колежа между 1924 и 1931 г. Със съдействието на автора ѝ (проф. Събев е историк османист и изследовател на османското образование) стигнах до ориентировъчната му година на раждане – около 1909 г., основано на посочената негова възраст – 15-годишен при първоначалното вписване в ученическите дневници на Робърт Колеж през учебната 1924/1925 г. Дневниците се съхраняват в архива на сегашната Частна американска гимназия „Робърт колеж“ (ÖzelAmerikanRobertLisesi) в Истанбул.

Към първото издание на „Алиса в страната на чудесата“ (1933) има предговор от поета и преводач Николай Лилиев, където четем: „Отдавна тая приказка трябваше да пристигне и в нашата страна. Преводът на г. Лазар Голдман, направен с голяма грижа от първообраза, е свидетелство, че и на хубав български език могат да се дадат най-точно чужди художествени творби, станали вече класически, които на пръв поглед изглеждат непреведими“.

Заради този предговор реших да проверя архивния фонд на Николай Лилиев, съхраняван в Националния литературен музей. Сред запазената кореспонденция на Лилиев, между писмата и картичките от Владимир Василев, Дора Габе, Владимир Димитров – Майстора, Апостол Карамитев, Никола Михов, Константин Щъркелов, Гео Милев и още много незабравими имена, стои и едно мило и скромно писмо от Лазар Голдман до него от 4 ноември 1933 г. във връзка именно с „Алиса“: „Сега искам да Ви благодаря за вниманието, с което удостоявате превода ми… А ако съм се осмелил да помоля Вие да прегледате превода – то е само защото оригиналът е толкоз хубав" - (Цитат от статията-разследване на Анриета Жекова - "Закъснели рози за Лазар Голдман", публикувани в "Литературен вестник")


Още по темата в звуковия файл.
По публикацията работи: Гергана Хрисчева


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Новините на Програма „Хоризонт“ - вече и в Instagram. Акцентите от деня са в нашата Фейсбук страница. За да проследявате всичко най-важно, присъединете се към групите за новини – БНР Новини, БНР Култура, БНР Спорт, БНР Здраве, БНР Бизнес и финанси.

Галерия

ВИЖТЕ ОЩЕ

Woomb с номинация за наградите Music Moves Europe 2025

Българският дует Woomb получи номинация за наградите Music Moves Europe (MME) 2024 .  В рамките на Ирландската музикална седмица в Дъблин и паралелно с музикалните конференции SoAlive в София и Reconnect в Бърно бяха обявени имената на петнадесет артисти, номинирани за отличията за новоизгряващи изпълнители от Европейския съюз , които..

публикувано на 03.10.24 в 22:10
Творчески екип на

"Сватбата на Фигаро" - най-новото заглавие на Музикално-драматичен театър "Константин Кисимов"

Комичната опера "Сватбата на Фигаро" от Моцарт е най-новото заглавие в репертоара на Музикално-драматичен театър "Константин Кисимов" във Велико Търново. Спектакълът е поредният голям проект на театъра, а солистите са от Китай, Северна Македония и Сърбия. Режисьор на постановката е Петко Бонев, а диригент е маестро Георги Патриков...

публикувано на 03.10.24 в 11:05

НУМСИ "Христина Морфова" в Стара Загора празнува юбилей

Точно в Деня на музиката, 1 октомври, Националното училище за музикални и сценични изкуства "Христина Морфова" в Стара Загора отпразнува своята 50-годишнина.  Тържественият концерт се състоя в залата на Старозагорската опера в партньорство с оркестъра на трупата. Солисти бяха едни от най-изявените възпитаници на училището през годините, които днес..

публикувано на 02.10.24 в 19:41

Спомен за хоровия диригент Самуил Видас

На 26 септември отбелязваме 100-годишнината от рождението на видния български хоров диригент Самуил Видас.   Неговото име свързваме преди всичко с работата му с хор „Георги Кирков“ - един от най- изявените представители на нашата хорова култура през втората половина на ХХ век. От 1959 г. Самуил Видас е диригент на хора при профсъюзния дом на..

публикувано на 02.10.24 в 19:08

Росен Карамфилов: Човешкият път не може да бъде просто една права линия

От печат излезе новата книга на Росен Карамфилов "Входове и изходи". "Отделните разкази са обвързани с една невидима, червена нишка, която ги направи и едно цяло. Животът е необятен и човешкият път не може да бъде просто една права линия или една отсечка. Той е нещо много по-сложно. Има много завои. Важно е как ги взимаме, за да не се..

публикувано на 02.10.24 в 18:08
Проф. Сава Димитров

БНР ще връчи една от наградите в конкурса "Панчо Владигеров" 2025

Преди броени дни проф. Сава Димитров беше преизбран за ректор на Националната музикална академия (НМА) "Проф. Панчо Владигеров" в София. През месец март 2025 г. НМА ще бъде домакин на Международния клавирен конкурс, носещ името на композитора Панчо Владигеров, който се мести от Шумен в София.  На 25 септември проф. Сава Димитров и генералният..

публикувано на 02.10.24 в 18:08
Детският радиохор с диригент Венеция Караманова - Ансамбъл на годината 2023

Финалите на престижния хоров конкурс "Нека пеят народите" ще минат и през България

Детският хор на БНР, двукратен носител на приза "Ансамбъл на годината" в националната анкета на предаването за класическа музика "Алегро виваче", се класира за финала на престижния хоров конкурс „Нека пеят народите“, организиран от Европейския съюз за радио и телевизия (EBU). Финалистите са общо осем, по четири в двете категории на конкурса – „Деца и..

публикувано на 02.10.24 в 16:14