На 1 септември започва регистрацията за конкурса „Млади преводачи“,организиран от ЕК. Това ще бъде шестото издание на езиковото състезание, което среща най-добрите млади преводачи от 28-те държави от ЕС.Тази година темата на конкурса е "Европейската идентичност".
Всяко училище, което желае да участва, трябва да се регистрира . Чрез жребий измежду всички регистрирани ще бъдат определени училищата, които ще участват в конкурса. Списъкът им ще бъде публикуван на сайта на конкурса до края на октомври. За всяка държава е определена квота, която отговаря на броя на депутатите в Европейския парламент.
От България ще бъдат избрани 17 училища. Общо в конкурса ще участват 751 училища от цяла Европа. След това всеки избран участник ще избере между 2 и 5 ученици, които ще го представляват в конкурса. Всеки ученик може да избере да превежда от който и да е официален език на ЕС на произволен друг официален език на ЕС. Писменият превод ще се проведе на 27 ноември т.г.
На тази дата организаторите от Главна дирекция "Писмени преводи" ще предостави на училищата текстовете за превод. Дирекцията ще оцени писмените работи на учениците и ще избере по 1 победител от всяка държава.
За смисъла на един подобен конкурс и мотивацията да участваш, и в крайна сметка да го спечелиш ви срещаме в "Европа за мен" с Лора Стоянова. Тя е миналогодишната победителка за България в европейския конкурс „Млади преводачи“.
На 14 януари т.г. вътрешният, към тази дата, служебен министър Атанас Илков, се срещна със своя турски колега в Истанбул, за да бъде направен анализ и..
В рубриката "Въпреки мрежата" Георги Марчев , журналист, работил като проверител на факти (факт-чекър), разказва как се проверяват факти и твърдения,..
"Сякаш все повече ми се мълчи", казва Станислава Станоева в интервю на Антония Апостолова с нея. Вероятно желанието да не говори е част от нещата..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg