Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Човекът между отчаянието и нуждата от нещо съвършено ново

Крис Шарков създаде спектакъл по романа „Серотонин”

БНР Новини

С премиера на спектакъла „Серотонин” открива новия си творчески сезон театър „Азарян”. Постановката е на Крис Шарков, който е направил и сценичния вариант по едноименния роман на Мишел Уелбек. „Серотонин” е най-новият роман на известния френски писател – издаден е през 2019 година и за броени дни се превръща в световен бестселър.

Постановката на Крис Шарков е първи за България театрален спектакъл по текст на Уелбек.

„Мишел Уелбек е автор, който изразява най-пълно моите търсения. Това ми е любимият писател. В него намирам разбиране на проблематики, които ме вълнуват, и на целия душевен профил на съвременния човек. Човекът е абсолютно изчерпан от нови идеи и от нови надежди, той е предозирал с идеи, предозирал е с послания. Изглежда, че цялото знание на тези 2020 години има нужда от нещо съвършено ново, то е във видима криза на смисъла. За Уелбек има нужда от ново наместване на моралните ценности в целия свят, най-вече в Европа. Така че човекът, съвременният човек, се намира точно в тази фаза – между умората и отчаянието и нуждата от нещо съвършено ново”, разказа в „Артефир” Крис Шарков.

В представлението участват актьорите Васил Читанов, Ирмена Чичикова, Ивайло Драгиев, Биляна Георгиева, Веселина Конакчийска, Боряна Маноилова и Николай Николаев. Сценографията и мултимедията са на Илияна Кънчева, художник на костюмите е Елис Вели, автор на музиката – Емилиян Гацов -  Елби.

Спектакълът е съвместна работа на „ExodusArt“ и Театър „Азарян”, финансиран от Програма „Култура” на Столичната община и от Френския институт в България, с финансовата подкрепа на Министерството на културата.

Премиерното представление можете да гледате на 25 септември от 19 часа в театър „Азарян”.




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Хайде наново!

В редакция "Хумор и сатира" посрещаме всяка следваща година с надежда за нещо по-добро и тази година отново не изневерихме на привичката си. Но надеждата си е надежда, а предаванията са по график и в неделя веднага след новините в 18 часа ви предлагаме да чуете: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос" по..

публикувано на 03.01.25 в 18:10
Изложба Last Christmas в галерия ИСИ-София

Last Christmas в ИСИ-София

Преди близо 15 години Институтът за съвременно изкуство в София започна своята поредица от коледни изложби по идея на Яра Бубнова. От самото начало те се организират под мотото "Музейни сувенири от несъществуващия музей за съвременно изкуство в България" – и то продължава да е все така валидно и досега. Макар всяка година концепцията, кураторите..

публикувано на 03.01.25 в 16:35
 Румена Калчева

Равносметка и перспективи във визуалните изкуства

Краят на една година и началото на следващата обикновено е повод за припомняне на по-важното, случило се през нея, и очакванията за новата.  Каква беше изминалата 2024 в областта на визуалните изкуства?  Кои изложби ще останат в паметта на зрителите и на специалистите?  Има ли нови тенденции в работата на българските художници и в политиката..

публикувано на 03.01.25 в 15:15

Здрава Каменова: За мен е много важно да донеса усмивки, утеха, разтуха и смисъл на хората

В първите дни на Новата 2025 година можем да останем още малко в атмосферата на отминаващите празници със специалното коледно издание на спектакъла "Да оцелееш по Коледа". Представлението  е stand up комедийно шоу на актрисата Здрава Каменова, с участието на Павел Терзийски. "Събрах няколко истории, повечето истински, около суетенето с подаръци,..

публикувано на 03.01.25 в 11:35
Радина Димитрова

Радина Димитрова между езиците

Радина Димитрова е синолог, преводач на китайска литература, професор по китайски език и китайско-испански превод от Автономния национален университет на Мексико. Живее в Мексико сити.  Превежда предимно поезия от класически и съвременен китайски на испански, от испански на български. Сред авторите, които е превела, са Бей Дао, Бай Дзюи, Лан Лан, Ян..

публикувано на 03.01.25 в 10:32