Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Първа постановка на „ДНК” от Денис Кели в България

„ДНК“ и отсъствието на обществото във възпитанието на младите

Снимка: theatro.bg

Премиерният спектакъл „ДНК“ от Денис Кели гостува на сцената на театър „Theatro” на 30 януари. Постановката по пиесата на съвременния британски драматург е на младия режисьор Стефан Зарев, събрал екип от съмишленици във фондация „Театър Нокс“ – младежка неправителствена организация, която се стреми да продуцира и реализира театрални представления.

„Текстът е изключително съвременно звучащ, занимаващ се с едни много болезнени за нашето общество теми, като насилието между младежите, като това – докъде може да се стигне в това насилие и какви са причините за неговата поява. Денис Кели има в тази пиеса много интересна трактовка на това явление – като продукт на отсъствието на обществото във възпитанието и в отглеждането на младите хора.

Спектакълът представя историята на група ученици, които неволно, увлечени в гаврата си с по-малък от тях съученик, правят така, че той да пропадне в дълбока шахта близо до града, където живеят. Изплашени от стореното, те решават да прикрият престъплението, което води след себе си редица неочаквани обрати.

За мен това е много интересно, защото тук имаме едно микрообщество, което до голяма степен е отражение на голямото общество“, разказа в „Артефир“ Стефан Зарев.

В спектакъла участват Мария Панайотова, Стефан Кондров, Румен Михайлов, Галина Иванова, Анатолий Ставрев, Марио Топалов, Димитър Димитров Димитров, Кристиян Топов, Владислав Стоименов. Сценографията е на Киряна Аврониева, композитор – Християн Георгиев.

Представлението е осъществено с финансовата подкрепа на Националния фонд „Култура“ – Програма „Дебюти“.




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Хайде наново!

В редакция "Хумор и сатира" посрещаме всяка следваща година с надежда за нещо по-добро и тази година отново не изневерихме на привичката си. Но надеждата си е надежда, а предаванията са по график и в неделя веднага след новините в 18 часа ви предлагаме да чуете: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос" по..

публикувано на 03.01.25 в 18:10
Изложба Last Christmas в галерия ИСИ-София

Last Christmas в ИСИ-София

Преди близо 15 години Институтът за съвременно изкуство в София започна своята поредица от коледни изложби по идея на Яра Бубнова. От самото начало те се организират под мотото "Музейни сувенири от несъществуващия музей за съвременно изкуство в България" – и то продължава да е все така валидно и досега. Макар всяка година концепцията, кураторите..

публикувано на 03.01.25 в 16:35
 Румена Калчева

Равносметка и перспективи във визуалните изкуства

Краят на една година и началото на следващата обикновено е повод за припомняне на по-важното, случило се през нея, и очакванията за новата.  Каква беше изминалата 2024 в областта на визуалните изкуства?  Кои изложби ще останат в паметта на зрителите и на специалистите?  Има ли нови тенденции в работата на българските художници и в политиката..

публикувано на 03.01.25 в 15:15

Здрава Каменова: За мен е много важно да донеса усмивки, утеха, разтуха и смисъл на хората

В първите дни на Новата 2025 година можем да останем още малко в атмосферата на отминаващите празници със специалното коледно издание на спектакъла "Да оцелееш по Коледа". Представлението  е stand up комедийно шоу на актрисата Здрава Каменова, с участието на Павел Терзийски. "Събрах няколко истории, повечето истински, около суетенето с подаръци,..

публикувано на 03.01.25 в 11:35
Радина Димитрова

Радина Димитрова между езиците

Радина Димитрова е синолог, преводач на китайска литература, професор по китайски език и китайско-испански превод от Автономния национален университет на Мексико. Живее в Мексико сити.  Превежда предимно поезия от класически и съвременен китайски на испански, от испански на български. Сред авторите, които е превела, са Бей Дао, Бай Дзюи, Лан Лан, Ян..

публикувано на 03.01.25 в 10:32