Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

„Литературен вестник“ отбеляза с двуезичен брой 700 години от смъртта на Данте Алигиери

Време е да прочетем Данте с нови очи

Портрет на Данте Алигиери от неизвестен художник (1500-1600 г.) в кабинета на кмета на община Орвието (Терни), Италия
Снимка: ЕПА/БГНЕС

„Литературен вестник“ отбеляза с двуезичен брой 700 години от смъртта на Данте Алигиери. Идеята за този двуезичен брой е на преводачката и преподавател доц. Дария Карапеткова. Художник на броя е Борис Праматаров. 

На събитието присъстваха посланикът на Италия у нас Н.Пр. Джузепина Дзара, проф. Пиетро Каталди, специалист по съдбата и литературата на Данте Алигиери. В представянето на този брой с нови и оригинални текстове се включиха и Верена Витур, директор на Италианския културен институт, както и проф. Амелия Личева, главен редактор на "Литературен вестник". 

Дария Карапеткова: "Тази година е специална за всички, които обичаме италианския език и литература. Много се вълнувам, че "Литературен вестник" е с нас по този хубав повод – броя на вестника за Данте, който е интересен с това, че излиза в двуезична версия. Включени са интересни, непубликувани до момента на български език текстове. Присъстват и мнения на много преподаватели, учители и поети за това какво е Данте днес и как трябва да го четем.

Н.Пр. Джузепина Дзара: "Благодаря много на "Литературен вестник за тази уникална и несрещана досега идея да се публикува двуезично издание, посветено на Данте. Благодаря и на проф. Каталди, стар приятел на "Литературен вестник". Тази седмица е Седмицата на италианския език по света – стигнахме до 21-вото издание. Няма по-добър начин да се отпразнува това, освен чрез честване на Данте. Как Данте се връща в нашия живот, колко е актуален с това, което е написал, и как той е разбиран в днешно време. Историческата стойност на Данте е много голяма за Италия с обединяващия език. Политическото влияние на Данте е огромно. Прочитането отново на "Божествена комедия" може да ни даде други възможности за размисъл."

Проф. Пиетро Каталди: Бих искал към името на Данте да добавя две думи – "отговорност" и "промяна". Защото често очакваме спасение от другите, но не и от нашата отговорност. И защото често изключително слабо желаем да се променим. Данте си представя и предлага една промяна, която има цел. Промяната на индивида трябва да бъде трансформация на цялото общество. Имаме нужда да прочетем Данте с нови очи."

Репортаж на Дарина Маринова от представянето в София лайв клуб“ можете да чуете от звуковия файл.


Снимки – „Литературен вестник“



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Милена Стефанова: За 30-годишния вълнуващ път в книгоиздаването

За 30-годишния път на издателство "Софтпрес", за изграждането на богатото му портфолио и превръщането му във важна част от българския литературен живот – разговор в "Нашият ден" с Милена Стефанова , един от създателите на издателството. Кръглата годишнина беше отбелязана миналата седмица с тържествена церемония и завръщане към спомените от..

публикувано на 05.12.24 в 10:01

"Концерт за жаби и оркестър в ми бемол мажор" – книга за хората, които поемат отговорност

"Концерт за жаби и оркестър в ми бемол мажор" беше представен в Столичната библиотека в изнесено предникулденско предаване на програма "Христо Ботев", "Какво се случва", с участието на автора на книгата – Николай Табаков, маестро Теодосий Спасов, проф. Георги Каприев, Ириней Константинов, Кин Стоянов и литературния критик Митко Новков. Определян като..

публикувано на 05.12.24 в 09:48
Мария Пачкова

Мария Пачкова: За баския език и "Традицията Кандински" на Раймон Сайсарбитория

3 декември светът отбеляза Деня на баския език. Мария Пачкова , единствения преводач от баски език у нас, гостува в "Нашият ден", за да представи книгата "Традицията Кандински" на Раймон Сайсарбитория . Баската култура се смята за една от най-древните в Европа, като нейният език няма доказана роднинска връзка с нито един от езиците в..

публикувано на 05.12.24 в 09:18
Уди Алън

Изкуството в мен: Невротичният нюйоркчанин Уди Алън

Уди Алън , роден на 1 декември през 1935 година в Бруклин, Ню Йорк, е актьор, сценарист, драматург, комедиант и джаз музикант! И двамата му дядовци са мигранти – единият е от австро-еврейски, другият е от руско-еврейски произход. Типичното за Уди Алън амплоа е на невротичен нюйоркчанин. За главната мъжка роля в своите филми..

публикувано на 05.12.24 в 08:42
Изложба „Авариен вход“ в галерия ИСИ-София

Авариен вход в изкуството

School4artists е проект на Института за съвременно изкуство – София, насочен към млади художници, които са в началото на професионалната си кариера. Годишна програма от лекции, презентации, срещи и обсъждания има за цел да актуализира и задълбочи познанията им за изкуството днес. Както и да им съдейства в ориентацията и позиционирането на арт сцената..

публикувано на 05.12.24 в 08:25