"Тези ярки узбекски картини и рижки "хайку“ на Марко Видал телепортират читателя "на живо“ да види цветовете им с очите си, да вдиша мириса им в ноздрите си и да усети болката им в сърцето си", пише поетът Валери Вергилов за втората стихосбирка "Синя пустиня" на български на испанския поет Марко Видал (1995).
Миналата година у нас излиза първата му книга "Едно мъжко момиче“. Той е славист и българист, превежда български поети на испански, издава техни книги. Има блог за съвременна българска поезия "La Tortuga Búlgara”, получил награда от Сдружението на испаноговорящите журналисти в България, както и асоциация и издателство със същото име.
Публикува освен в испаноезичните литературни списания "Circulo de Poesia“, "Vallejo&Co.“, "Altazor“, "Liberoamerica“, "Kametsa“ и в българските "Нова социална поезия“, "Литернет“, "Литературен вестник“, "Литературен клуб“, „"Литературен свят“, "Съвременник“, "Страница“.
Между 2016 и 2019 година живее в България и започва да пише на български, бил е лектор по испански език в университети в Узбекистан и Латвия. В момента е докторант по литературознание в Мадридския университет "Комплутенсе" и работи върху творчеството на Александър Вутимски.
В думите си за "Синя пустиня" Кирил Василев отбелязва, че това е книга "пътуване към себе си, само че през чуждия език, през чуждата култура, през чужденеца“ и акцентира върху парадокса, че тъкмо "забраните, срещу които тези стихове се бунтуват, им придават красота и истинност“. Изпълнена с енергия, откровена, оголена до крайност, екстремна в хомоеротизма си, смела и чувствена, изследваща "пределите на плътта" новата стихосбирка утвърждава мястото на Марко Видал в българската поезия.
Чуйте Марко Видал .
Снимки – личен архив
До 25 ноември в ХГ "Владимир Димитров - Майстора" в Кюстендил може да бъде видяна юбилейната изложба "120 години от рождението на Стоян Венев" . Наскоро бе връчена Националната награда за скулптура "Иван Лазаров" , като тазгодишен лауреат е Снежина Симеонова. Същевременно миналогодишният носител на наградата – акад. Крум Дамянов,..
В "Осемдесет и девет думи" и "Прага, една изчезнала поема" в превод на Росица Ташева, отново се срещаме с безкрайния талант на Милан Кундера. Речникът от "Осемдесет и девет думи" по-късно в редактиран вариант той публикува в книгата си "Изкуството на романа". Както пише Пиер Нора в предисловието си, сравнението на двата варианта би било интересно..
На 7 ноември в Народния театър "Иван Вазов" при пълна зала трябваше да се състои премерата на постановката "Оръжията и човекът" по текста на Нобеловия лауреат Бърнард Шоу и под режисурата на световноизвестния актьор Джон Малкович. Вместо това малцина бяха допуснати до театралната зала, докато протест отвън превърна пространството пред театъра в поле..
Мария от мюзикъла "Звукът на музиката" – или Весела Делчева от Софийската опера и балет е гост в "Артефир". Действието на класическия бродуейски мюзикъл "Звукът на музиката" се развива в Австрия, в навечерието на Аншлуса през 1938 г. Мария приема работа като гувернантка в голямо семейство, докато решава дали да стане монахиня. Тя се..
Изложбата " Нео Ренесанс" в чест на 60-годишния юбилей на проф. Георги Янков се открива днес (8 ноември) от 18 ч. в галерия "Райко Алексиев" на СБХ. Художникът и ректор на Националната художествена академия е гост в "Артефир“, за да говори за професионалната си и житейска равносметка, както и за уроците по сетивност, които дава на..
В поредицата "Мигранти с таланти" днес ви представяме една британка, която се казва Джоана Брадшоу, досущ като известната героиня от "Сексът и градът"..
На 7 ноември в Народния театър "Иван Вазов" при пълна зала трябваше да се състои премерата на постановката "Оръжията и човекът" по текста на Нобеловия..
Във Военната академия "Г.С. Раковски" бе представена книгата "Нашият поливагусен свят" на проф. Стивън Порджъс, която поставя на преден план..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg