Антониус Ото Херманус (Тон) Телехен е лекар по професия, който пише поезия и драматургия, а от 1984 г. и детски книги, когато излиза първата му книга за деца. А първата му книга на български "Госпожица Печкарска" е публикувана у нас през 2004 г. в превод на Райна Стефанова.
През 2022 Боряна Кацарска превежда "Същността на слона", а след това и "Писма до всеки и до всички" (2023), и "Рожденият ден на катерицата и други истории" (2024).
В рецензията на Елена Димитрова в "Литературен вестник" за "Рожденият ден на катерицата и други истории" четем:
"Историите, които пише Тон Телехен, са винаги през призмата на дълбоко философския му поглед към всекидневните чудеса. Не зная дали това са детски истории, те са колкото детски, толкова и недетски. Човешки, топли, извлечени от живота, с дълбока, много дълбока наблюдателност, с безгранична фантазия и логична нелогичност.(…) Тон Телехен е Вселена, която носи утеха. Най-напред за децата, но и за всички нас."
Чуйте разговора с Боряна Кацарска.
Снимка – изд. Точица
Култовото предаване "И ловец съм, и рибар съм" тази неделя въвлича многобройната си вярна публика в интересен разговор за природата, за вечната тайна – и явна конкуренция между ловци и рибари, но и за литературата! Защото гост и събеседник е Лъчезар Воденичаров, познат на читателите си като Воден Чаиров. Ловец, рибар, кучкар, инженер, но и..
В рубриката "Културен отпечатък" на Terra Култура фаготистът Георги Шашиков сподели своята вдъхновяваща история – история, в която музиката не е просто професия, а съдба и начин на общуване. Макар и малко познат у нас, Шашиков е истинска звезда в Япония – страна, която вече близо две десетилетия нарича свой дом. Георги Шашиков започва..
"Озарена съм и благодарна за даровете, който се леят за мисията "Словото за Мир". Творческите проявления на Словото са наистина семена, които се множат, когато сме спокойни, добри и отворени за светлината във всеки човек" – с такива думи се обръща към приятелите си художничката Мира Копанаров. От 18 години тя живее и твори в Канада. "Много..
Той е най-превежданият и най-награждаваният извън България български писател – първият българин, носител на литературната награда "Международен Букър" за романа си "Времеубежище", преведен на английски от Анджела Родел. Той е Георги Господинов. Още с първата си стихосбирка е отличен с Националната награда за дебют "Южна пролет", а н егови..
Гостът ни е учил режисура, актьорско майсторство и театрален мениджмънт в Париж и Ню Йорк. През 2008 година във френската столица основава компания, в която работи с артисти от над 20 държави. Двукратен носител е на наградата "Млад талант на Париж", присъждана от парижкото кметство. Създател е на фестивали, летни академии и " Театър на чудесата"..
От 21 до 30 юли продължава тазгодишното издание на Седмицата на италианската култура в Държавен културен институт "Културен център Двореца" в Балчик...
Тоталния разпад на обществения диалог, речевата агресия и върховенството на политическото клише коментират в предаването "Мрежата" д -р Антоанета..
Вече обмисляме 11-ото издание на нашия арт фестивал в Израел и дано да е под мирно небе – изрази надежда Весела Райчинова – журналист, продуцент, поетеса,..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg