Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

"Shining Wind/Сияен вятър" – словесна хайку фотография на светлината в нас

Двуезична хайку антология събира 139 поети от 16 държави, 35 от тях са български автори

Снимка: libsofia.bg

"Shining Wind/Сияен вятър" е двуезична хайку антология, която събира 139 поети от 16 държави. Тя излиза на английски и български език и има международен характер. Антологията ще бъде представена на 29 април в Литературния клуб на Столична библиотека от 18.30 часа.

"Англоезичното хайку в антологията е на членове от Британското хайку общество, което обхваща както Великобритания, така и страни от цял свят. Българските автори са почти 40, като в това число спадат и автори, които живеят в чужбина. В тяхното хайку има една двойственост – българското, комбинирано с условията и държавите, в които те работят и живеят", разясни Илияна Стоянова, президент на Британското хайку общество и един от редакторите на антологията.

Хайку създава една устойчива общност и обединява хора от различни националности, които притежават индивидуален стил и интерпретират живота по свой начин.

"Идеята за антологията се роди спонтанно в разговор с Владислав Христов, който е другият редактор на българското хайку в изданието, и Мая Данева, която е като мен – български поет, който живее зад граница, тя живее в Холандия. Идеята беше дабъде създаден един проект, една колаборация между различни поети и да представим българското хайку във възможно най-добрата светлина. Да бъде на много високо ниво, на нивото на световни известни поети, каквито има в тази антология. Да покажем как може да се създаде един проект, който е воден от сродни души в едно хайку приятелство, но и обединява хора от съвсем различни краища на света, с различни професии и мироглед. Това е един проект, направен с много любов и с много светлина, каквато е и цялата тема на антологията", казва още Стоянова.

Темата за светлината е интерпретирана по много и различни начини от авторите в "Shining Wind/Сияен вятър". Има хайку, които са свързани с годишните сезони, с различните части на деня, такива, които говорят за духовната светлина, за светлината, която се появява, но и за тази, която угасва. В основата стои това, че човек трябва да има отворени сетива за светлината, особено във "тъмните времена, в които живеем днес, когато човечеството е изправено пред големи изпитания".

"Това, което обединява всички тези автори, е на първо място тяхната любов към този жанр, към хайку поезията. Хайку само по себе си е измамно просто, тъй като е много кратко – може да бъде написано на три реда, може да бъде написано един ред, даже, по-рядко се среща, но има хайку на два или на четири реда, но като цяло е много кратка форма на поезия. Ценното при хайку е, че то успява да улови моменти около нас, в нашия живот, които понякога човек в този забързан свят ги пропуска. Хайку е своего рода словесна фотография", обяснява Илияна Стоянова. За нея хайку е като диалог между автора и читателя – авторът написва това, което е видял и почувствал, пуска го и то достига до читателя, който може да го интерпретира по всевъзможен начин. Всичко зависи от това как човек се чувства и как тълкува "тези няколко думички, нанизани от хайку поета".

През 2025-а Британското хайку общество отбеляза 35 години от основаването си. Той е създадено от ентусиасти във Великобритания, като постепенно започва да набира популярност и хора от други страни се присъединяват. С днешна дата обществото има близо 400 члена от цял свят.

"Аз съм редактор на списанието на Британското хайку общество "Blithe Spirit" и получавам стихове от поети, написани или преведени на английски език. Забелязва се веднага разликата в оценките на отделните поети. Дори да говорим за хора, за които това е родният език, да кажем един поет от Канада и един поет от Австралия, техните хайку са много различни. Нещата, които те наблюдават, сезонността е много различна, социалните събития, които се случват в съответните държави също могат да дадат отражение в съдържанието на поезията им. Дори си мисля, че фактът, че хората от цял свят, не само от англоезичните държави, пишат и превеждат своята работа на английски език, по-скоро разнообразява англоезичното хайку, дава му различни нюанси и го прави по-интересно за четене и възприемане", твърди президент на Британското хайку общество Илияна Стоянова.

По нейни думи хайку се развива много динамично и вече е различно от традиционния жанр в поезията.

"Много важен аспект в нашата антология, а и на други антологии, които са двуезични и представят различни автори, е ролята на преводача", подчертава Стоянова.

"Shining Wind/Сияен вятър" вече е представена в Англия и Япония, а сега ще се срещне и с българските си читатели. Редакторският екип на двуезичната хайку антология избират дата, близка до 17 април – Международният ден на хайку.

"Това представяне ще бъде посветено на тази наша любима поезия хайку, ще говорим за процеса по избиране на стиховете, за преводите и за това как се е родила идеята за антологията. Българските поети, които са включени в нея и имат присъстват на живо, ще прочетат своите стихове, което ще бъде много хубав рецитал, ще кажат и с една-две думи какво ги е подтикнало да напишат тези хайку. Петър Чухов, който също е един от поетите, включени в антологията, заедно с Иван Христов - двамата са от група "Гологан", ще изпълнят техни етно композиции, които съм сигурна, че ще внесат допълнителна светлина към този прекрасен проект и се надявам хората да дойдат и да се насладят на тази музикално-поетична вечер", отправи поканата си в "Артефир" Илияна Стоянова, която ще представи антологията от името на редакторския екип.

Целия разговор с нея чуйте в звуковия файл.

По публикацията работи: Росица Михова


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Надин, Верен, Митко Павлов, Янислав и Никол

Тийнейджърът в мен: Димитър Павлов

Той е бил във всички големи телевизии, а сега всяка сутрин може да го чуете в ефира на Magic FM радио. Великолепното му чувство за хумор и вкусът му към хубавата музика са пословични . Мрази кахърни физиономии и има собствен подкаст от 7 години, който се казва "Разкошно".  Вярваме, че тази среща ще ни промени в хубавия смисъл, защото искаме да..

публикувано на 28.04.25 в 13:35
Марк Твен

Изкуството в мен: Марк Твен

Марк Твен  е литературният псевдоним на Самюъл Лахорн Клемънс – американски писател, журналист и хуморист, автор на великите американски романи "Приключенията на Том Сойер" и "Приключенията на Хъкълбери Фин", роден на 30 ноември 1835 година.  Смятан е за най-големия американски хуморист на своето време, а  Уилям Фокнър го нарича "бащата на..

публикувано на 28.04.25 в 13:32

Вкусът и магията на Италия в новата книга на Иван Кръстев

Тази вечер в Регионална библиотека "Дора Габе" в Добрич ще бъде представена книгата "Непътеводител за Италия от А до Я" на пътешественика Иван Кръстев. Изданието е втората книга на младия автор и включва лични впечатления от неговите пътувания в Италия, любопитни факти и полезни съвети. Пътешественикът Иван Кръстев и неговият "НЕпътеводител..

обновено на 28.04.25 в 10:29

За вярата в покаянието

Владимир Карамазов – актьор с десетки роли в театъра и киното, продуцент, активист в благотворителни кампании... и фотограф.  Изложбата "На тяхно място" е социално значимо изследване на Владимир Карамазов по темата за свободата като изконно човешко право, което движи света. В основата на идеята е индивидуалното тълкуване за свободата и житейските..

публикувано на 28.04.25 в 10:10