Eмисия новини
от часа
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

La liberación nacional en el folklore búlgaro

Los defensores de Shipka Pintoer: Dimitar Gyudzhenov
Снимка: Архив

El admirable acervo del folklore cantado y hablado de Bulgaria guarda miles de piezas que reproducen la lucha de los búlgaros por su independencia nacional y por la independencia de la Iglesia Ortodoxa búlgara.

Las más de las veces estas piezas no ofrecen una descripción de hechos históricos concretos. Los cuentos tradicionales por ejemplo entrelazan los sucesos reales con mitos, leyendas y antiguas nociones, utilizando un lenguaje y estilo folclóricos. Independientemente de ello, estos cuentos tienen determinado valor histórico porque guardan imágenes e ideas de la época en que fueron creados.

El folclore nacional ha conservado piezas antiguas únicas, que sobrevivieron a lo largo de los siglos como único medio para conservar la memoria histórica de los búlgaros en los cinco siglos de dominación otomana. Tras la Liberación Nacional de Bulgaria, cuando se operaron importantes cambios en la forma de vida patriarcal de los búlgaros, estas piezas se convirtieron en elemento de la tradición incorporándose a la nueva cultura nacional.
Muchos de los cuentos tradicionales versan sobre la caída de Bulgaria bajo el yugo otomano. Su protagonista es el zar Iván Shishmán, el último soberano del Segundo Reino Búlgaro (siglos 12 a 15), que fue derrotado por las huestes otomanas. Las canciones y leyendas tradicionales narran que cuando se produjo la invasión él “acababa de cazarse con una bella joven”.

Hay muchas piezas del folclor tradicional dedicadas a la Liberación Nacional de los búlgaros. Algunas narran conmovedoras historias de cómo eran raptadas jóvenes para mantenerlas en el cautiverio y cómo los búlgaros defendían su fe cristiana. Algunas reproducen las dramáticas sublevaciones de nuestro pueblo y su pugna por la independencia.

Con razón el folclor suele ser llamado “la memoria viva” de los pueblos. Es notorio el hecho de que en Bulgaria han sido creadas canciones dedicadas a los héroes de la lucha independentista también después de la Liberación Nacional en 1878, como por ejemplo al “haidut” o rebelde Velko, a la valiente joven Sirma al frente de un destacamento de insurrectos, o al voivoda Stoyán, un cabecilla de guerrilleros a quien los turcos llamaban Indzhe Voivoda (es decir el voivoda esbelto).

Una de las tantas canciones que le ha dedicado a este héroe el anónimo autor popular narra que en un pueblo apareció, cual por milagro, una fuente de tres grifos, de los que no corría agua sino lágrimas de tristeza por la muerte del héroe. La finalidad de la fuente era que la gente recordara siempre sus hazañas.

Cabe aclarar, estimados oyentes, que en el folclor búlgaro la fuente es sinónimo de monumento y es un signo material de la memoria conservada.

El folklore búlgaro reproduce también muchos acontecimientos históricos. Uno de los momentos más importantes de la pugna independentista, la liberación de la primera ciudad búlgara, está descrita en la canción “Las tropas rusas en Svishtov” (éste es el nombre de la ciudad, Svishtov). El 27 de junio de 1877, tras una incontenible ofensiva a través del río Danubio, las tropas rusas pusieron pies en tierra búlgara y liberaron a Svishtov.

Tiene una marcada presencia en el folclor búlgaro otro importante episodio de la guerra ruso-turca de 1877 y 1878, que culminó con la liberación de Bulgaria al cabo de cinco siglos de dominación otomana, y que los búlgaros llamamos la Guerra Libertadora. Se trata de las dramáticas batallas en los alrededores de la ciudad norteña de Pleven (o Plevna, según los cronistas españoles de la época).

Los encarnizados combates en las inmediaciones de Pleven duraron casi cinco meses. Las tropas turcas lograban oponer resistencia a las multitudinarias tropas rusas y rumanas. El jefe militar turco Osmán Bajá abandonó su campamento militar emplazado cera de la ciudad búlgara de Nikopol, y consiguió demorar el avance de las tropas libertadoras.

Las canciones dedicadas a aquellos acontecimientos ofrecen diferentes versiones. La mayoría de ellas afirman que entonces Osmán Bajá escribió una carta al sultán pidiendo ayuda, y que éste le contestó que nada podía ayudarle: ni las armas ni las tropas porque “Los rusos son un ejército fuerte, tan fuerte como incontable”.

Versión en español de Raina Petkova

По публикацията работи: Albena Bezovska
Новините на БНР – във Facebook, Instagram, Viber, YouTube и Telegram.


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Горещи теми

Войната в Украйна