Одним из знаменательных событий, связанных с вековым юбилеем, был концерт хорового коллектива в доме-музее великого баса в столице. Тогда впервые прозвучали народные и патриотические песни, которые великий Христов учил у своего отца Кирила Совичанова. Он получил специальность «Французская литература» в Лионе, был деятелем эпохи Возрождения и патриотом. Как псаломщик он исполнял и множество церковных песнопений. Некоторые из них – тоже среди новых записей «Юлангело».
Как и все проекты «Юлангело», альбом «Борис Христов – посланник болгарской песни» является результатом углубленных исследований и несет новую информацию даже для специалистов. Вот что рассказывает Пламен Бейков, один из последних учеников Бориса Христова:
«Идея об этом альбоме родилась в ходе наших выступлений по поводу годовщины Бориса Христова. Тогда мы решили сосредоточиться на неизвестных широкой публике сведениях о музыкальной среде, в которой он вырос, и на том, как сформировался великий артист. Мы узнали, что его отец, очень хороший народный и церковный певец, постоянно искал и записывал болгарские музыкальные образцы. Он исполнял их у себя дома, в кругу друзей. Это стало поводом, чтобы в 1960-м году академик Николай Кауфман встретился с ним и записал свыше 300 народных и патриотических песен. Они остались в архиве Института музыкознания при Болгарской академии наук (сегодня это часть Института исследования искусств). Известный ученый опубликовал около 30 из них в своем исследовании. Благодаря его работе мы сумели подготовить программу».
Вот что еще рассказал Пламен Бейков: «Для меня очень волнующе исполнять все песни в альбоме. Мои коллеги считают так же. Тексты и мелодии несут особую поэтичность, историю, исключительный заряд. А «Легенда о грозном хане Круме» – настоящее эмоциональное испытание каждый раз. Об этом произведении у нас были только беглые сведения, мы знали, что текст и мелодия потеряны. Совсем случайно я обнаружил ноты в Болгарском культурном институте в Риме, где гостил в связи со 100-летием Бориса Христова. Не только я, но и мы все из «Юлангело», узнали многое, исследуя историю песен. Мы ощутили в более выразительных деталях патриотическую атмосферу в доме моего учителя – Бориса Христова. На наших встречах мы обсуждали, прежде всего, художественные и профессиональные проблемы. Сейчас уже я знаю, откуда идет глубокая любовь к Болгарии и то чувство преданности к Родине, которыми обладал Борис Христов. Я все еще нахожусь под воздействием всего этого».
Перевод Десиславы Ивановой