Оригиналът на комикса излиза в продължение на 100 броя във френската преса в края на 60-те години на миналия век, редом до популярната детска поредица „Пиф“
Интересна и историята на самия превод на „Под игото“ на френски език. Той е преведен от няколко научни работника от БАН на френски. Интересното при нас е, че ние ще преведем адаптирания превод от български на френски, като отново го връщаме от френски на български, каза в интервю за предаването „Преди всички“ Стоян Стоянов.
Той се надява преводът на комикса да е готов до края на август. С него се е заел русенския архитект и френски възпитаник Орлин Неделчев.
За да бъде издадено фототипното копие на комикса, обаче са необходими средства. На сайта на Русенската библиотека е публикувана дарителска сметка http://www.libruse.bg/
Подробностите чуйте в звуковия файл.