Eмисия новини
от 09.00 часа
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Оригиналът на „Процесът“ в превод на Любомир Илиев

Оказва се, че досега сме познавали романа само в редактирания му вариант от приятеля на Франц Кафка Макс Брод. За първи път на български език се публикува превод на оригинала на безсмъртната творба на Кафка, дело на преводача Любомир Илиев. Както обяснява той в послеслова си, „Процесът“ представлява незавършена книга с определена вътрешна структура и последователно подредени глави и фрагменти, а шестнайсет отделни тетрадки, сложени в картонен футляр“, като последователността на тетрадките не е установена; липсва и съдържание. Независимо от фрагментарността си, романът остава една от емблематичните творби на Кафка и до днес продължава да звучи с плашеща актуалност в кафкианската реалност, в която живеем. Желанието на Любомир Илиев е с този нов превод от оригинала Кафка да бъде реабилитиран пред многобройните си почитатели у нас.
Новините на БНР – във Facebook, Instagram, Viber, YouTube и Telegram.


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Горещи теми

Войната в Украйна

Най-четени