Дебютният роман на Владимир Набоков „Машенка“ за първи път излиза на български език. Книгата, издадена през 1926 година, бележи началото на творческата кариера на големия писател, който по това време е едва на 27 години.
В интервю за предаването „Нещо повече“ Александра Александрова от издателството определи появата за първи път на български език на това произведение като голямо събитие:
„Невероятният превод е на Пенка Кънева. В „Машенка“, хората, които са чели „Лолита“ и „Вълшебникът“, могат да направят съпоставка между ранния Набоков и късния Набоков. „Лолита“ и „Машенка“ са коренно различни произведения. В „Машенка“ по-ранният Набоков пише изключително поетично. Разбира се, прозира известна ирония във всичките му възгледи за любовта, но трябва да отбележим, че самата дама е персонаж, който не се появява. Но предвид факта, че става дума за мъж, който е затворен и далеч от дома си и има само и единствено спомена за своята голяма любов. Наистина е много изненадващо за хората, които очакват от него любовни фантазии, е изключително различно това, че се наблюдава нежност и носталгия. Това е роман за голямата любов. Определено смятам, че почитателите на Набоков ще бъдат изключително впечатлени“.
Цялото интервю чуйте в звуковия файл.