Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
Знаете ли кой е автора на приказките – „Момичето, което стъпи върху хляба“, „Гърло от бутилка“, „История на дюните“, „Пеперудко“, „Потъналият манастир“, „Нощната шапка на стария ерген“, „Злият княз“, „Последният сън на стария дъб“ или „Бегачите“? Ако не сте се сетили – това е авторът на „Палечка“, „Храбрият оловен войник“, „Цветята на малката Ида“, „Снежната царица“, „Малката русалка“, „Грозното патенце“ или пък „Дивите лебеди“. Не е трудно да се досети човек, че става въпрос за датски писател и поет Ханс Кристиян Андерсен. Една част от тези приказки стават изключително популярни и са преведени наистина в целия свят. В това няма кой знае колко голяма изненада, защото фактите са такива – според едно проучване, книгите с приказки на Ханс Кристиян Андерсен са най-превежданите издания в света след Библията. Оказва се обаче, че не всички истории на Андерсен се радват на този успех, въпреки че са също толкова добри, както останалите. Защо се случва това наистина е трудно да се каже. Но ето – има такива истории, които по някакви причини са останали извън светлините на прожекторите и вниманието на читателите. Това пък ни позволява да преоткриваме Ханс Кристиян Андерсен отново. Двата сборника „Събрани приказки и разкази“ съдържат пълната колекция от произведенията на Ханс Кристиан Андерсен. В първият том е включена дори откритата през 2012 г. в Държавния архив на Кралство Дания приказка „Лоената свещ“. Преводът и на двата тома е на Петър Милков Петров – т.е. имаме оригиналния превод на приказките на първия преводач на Андерсен от датски на български език. Освен това двете издания съдържат и илюстрациите на Вилхелм Педерсен – първия художник, създал рисунки по произведенията на Андерсен преди повече от 150 години. А до края на тази година ще се появи и третият том „Събрани приказки и разкази на Андерсен“.