Слушайте!
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Румен Стоянов представя своите „Динозавърски спомени”

БНР Новини
Снимка: БГНЕС

Тази вечер в Унгарския културен институт е софийската премиера на „Динозавърски спомени” – новата книга на Румен Стоянов. Под това заглавие известният преводач е събрал моменти от своя половинвековен опит на „словопреносител” от и на испански и португалски. Изданието е от поредицата „Майстори на превода” на Издателско ателие Аб. Датата Първи април не е избрана случайно. Съвсем умишлено е добавено и подзаглавието Ridiculum vitae (смешна професионална биография). „Избрах хумористичен ъгъл, през който да погледна този дълъг период. Макар че животът ни поднася всичко, предпочитам да виждам веселата му страна” – казва Румен Стоянов. Кратките разкази са изпълнени с хумор, самоирония, рисуват отдавна забравени картини на живота по време на „дълбокия” социализъм. Езикът е изпъстрен със стари слова, както и с новосъставени от автора думи – нещо, което той прави с особена лекота. Това е двайсет и втората му авторска книга. Неоценим е приносът му като преводач на „Сто години самота” на Маркес, творби на Кортасар, Борхес, Карпентиер и още много автори. Идеята за „Динозавърски разкази” му хрумва по време на лекция в Софийския университет, където преподава от десетилетия. Когато споменава, че първият му превод от испански е публикуван през 1963 г., едно от момичетата възкликва: „Още майка ми не е била родена!“ Заглавието избира по две причини. Първата е интересът на младите към филми, книги и всичко, свързано с динозаврите. „Преводът винаги е играл огромна роля в нашата литература. Светите братя Кирил и Методий, създателите на нашата азбука, преди да станат наши първоучители, са били наши първопреводачи, защото са превели откъси от Библията” – думи на Румен Стоянов.




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Още от категорията

Обявиха имената на резидентите в Къщата за литература и превод в София през 2025 г.

Петима автори и четирима преводачи ще са резиденти на Къщата за литература и превод през 2025 г. Писателите ще работят върху свои проекти, а преводачите ще търсят нови български автори и заглавия за превод, които да предложат на подходящи..

публикувано на 29.01.25 в 09:49
Маргарит Цанев – Марго (1944-1969)

В Берлин откриват изложбата "Полет" на рано отишлия си художник Маргарит Цанев

В Българския културен институт в Берлин (Leipziger Str. 114 – 115, 10117 Berlin) тази вечер от 19.00 ч. се открива изложбата "Полет" на художника Маргарит Цанев – Марго (1944-1969). Рисунките са собственост на семейството на автора, а акварелите..

публикувано на 28.01.25 в 07:35

Среща – разговор с анимационния режисьор Теодор Ушев в НАТФИЗ

Световноизвестният анимационен режисьор Теодор Ушев отново гостува в НАТФИЗ, съобщиха във "Фейсбук" от учебното заведение. На 29 януари от 18.00 ч. в Голяма кинозала на НАТФИЗ ще се състои прожекцията на игралния филм "φ1.618", а след това ще има..

публикувано на 27.01.25 в 16:44