Най-старото българско неделно училище в гръцката столица носи името на създателите на славянската писменост, светите братя Кирил и Методий. Основите са положени от амбицирани родители и учителите през 2004 г., когато започва да функционира под юридическата шапка на различни гръцко-български културни организации, а пет години по-късно е узаконено официално. Днес училището се посещава от близо 190 деца – от 3-4 годишна възраст, до XII клас. За всички тях 24 май е чакан празник и всяка година го отбелязват по неповторим начин − на открито или в театралната зала. На този 24 май обаче, заради пандемията от коронавирус, събиране на ученици и учители няма да има. Затова почитат празника на буквите с нова книга.
По повод патронния празник на школото и на Деня на славянската писменост и българската просвета и култура Българското неделно училище „Св. св. Кирил и Методий“ създаде сборник с преводи на българска поезия на 18 автори. Книгата е реализация на желанието на преподавателите и учениците в Атина да запознаят своите гръцки приятели с част от българското литературно наследство. Сборникът включва стихотворения на автори както от епохата на Възраждането – Петко Рачов Славейков, Иван Вазов, Пенчо Славейков, така и поети от съвсем ново време − Дамян Дамянов, Христо Фотев, Недялко Йорданов и др.
„Преводите са дело на настоящи и бивши възпитаници на неделното училище под редакцията на известния писател и преводач Константинос Марицас и имат за цел да продължат изграждането на моста на приятелските отношения между българския и гръцкия народ“ − казва дългогодишният директор на школото Мими Ничева:
„Идеята за този сборник възникна преди около 3-4 години, когато в сградата на училището беше представен един гръцки поет от голяма величина, чиято поезия беше преведена на български език (Константинос Кавафис - бел. ред.). Тогава споделих с преводача, че би било добре да има и обратен момент – да направи превод на българска литература на гръцки език.
Всяка година, всяко училище иска да се представи с нещо ново в подкрепа на българската култура зад граница. Така през януари бях изпаднала в паника, че нищо сякаш не мога да предложа. Всеки национален и традиционен празник се отбелязва в училището ни. Изведнъж си казах, че сега е моментът да реализираме някогашната ми идея. В миналото са правени преводи на българска литература, но те са на строго определени автори. Буквално за две седмици децата направиха преводите, избраха произведения, като идеята беше да има от всеки поет по една-две творби. Подредихме ги съобразно историята на българската литература. Свързах се с преводача и той беше възхитен от идеята, много добра редакция направи. Книгата вече е на пазара по повод 24 май и е съвсем навреме във връзка със 140 години гръцко-български дипломатически отношения. Идеята ни може да се подхване и от другите училища по света, защото е много добър начин да се разпространи българската култура извън България“.
Създателите на сборника смятат, че той би бил добро помагало дори за Атинския университет, където преди 3 години е открит факултет Славянски филологии с изучаване на руски език като първи и български – като избираем втори славянски език. „Ще бъде полезно на студентите, за да разбират българската литература в готов превод “ – казва Мими Ничева.
Нашето, и другите училища в Атина се посещават от деца, в които патриотизмът е доста добре заложен и имат мотивация да учат български език и българска литература. Така е, защото шансовете им за прием във висше училище в Гърция са доста ограничени. Учениците ни са ориентирани към прием в България, което означава, че те трябва да имат добра подготовка за бъдещото си следване там. Тази мотивация се осъзнава малко по-късно, когато децата станат на 15-16 години. Аз съм от 10 години в това училище и мога да кажа, че 60% от децата, завършили „Кирил и Методий“, са студенти в България“.
В брой 28 на предаването слушайте: За да опазим идентичността си, е необходимо да се върнем към човешките ценности – интервю с адвокат Нуредин Нурединай, представител на българското национално малцинство в Албания; Италианецът..
Кандидати за председател на Върховния административен съд (ВАС) отново няма, предаде БТА. Пленумът на Висшия съдебен съвет проведе заседание при повторен опит да бъде избран ръководител на институцията. Процедурата се провали при първия опит, защото за..
От 30 март 2025 г. нов директен полет ще свързва София и Пиза, Италия. В съобщение на столичното летище се уточнява, че полетите ще се осъществяват от нискотарифната авиокомпания Ryanair. Те ще се изпълняват три пъти седмично – всеки вторник, четвъртък и..
Във Велинград се събраха хора от цялата страна на протест в подкрепа на фермери, чиито стада са застрашени от евтаназия. Недоволството е предизвикано от..
Стенопис, посветен на 20-годишнината от приемането на България в НАТО, ще бъде открит днес в Перник. На събитието ще присъстват посланиците на..
Жителите на Плевен ще изпратят 2024 г. с Коледно градче и срещи с Дядо Коледа. Тазгодишната празнична програма на общината ще стартира на 2 декември с..