Две издателства в Китай са наддавали за възможността да придобият правата върху цялото творчество на Никола Райков, състоящо се от книги за деца и настолни игри. Те се отличават с факта, че са взаимосвързани и действието в игрите се развива във вселената от книгите. Такива разработки има за по-големи деца, но подобен подход към по-малките е нетрадиционен. Той обаче дава резултат и Никола Райков се радва на голям успех първо у нас, а след това и в чужбина.
До момента книгата му „Голямото приключение на малкото таласъмче“е издадена и в Латвия. Какво обаче е впечатлило китайските издатели в приказките-игри?
„Това, че децата имат възможност да изберат как да реагират главните герои и съответно – как да се развие историята в зависимост от техните решения. Това дава възможност за много различни варианти и финали. Те могат да бъдат препрочитани и преигравани множество пъти, като се получават различни истории. Вложил съм богата фантазия в историята и съпътстващите я хумор и приключенски дух. Илюстрациите също са много красиви”.
Оригиналният поглед на Никола Райков за това как да изглеждат произведенията за най-малките може би се дължи и на нетипичната за детски писател биография. Завършил е информационни технологии в Чикаго, САЩ. Вместо да остане в страната на неограничените възможности, той се завръща в България:
„Никога не съм се страхувал да вземам нетипични решения, ако смятам, че те ще ме направят по-щастлив. В Съединените щати не се чувствах на мястото си. Светогледът на американците беше твърде материален и комерсиално насочен за моите разбирания. След като се върнах в България пък реших да напусна обичайната офис работа от 8 до 17 ч. и създадох собствена фирма. По-късно, когато се появи първата книга и станах свидетел на огромния й успех, както и фактът, че беше приета изключително добре и от децата, и от критиката, ме тласна окончателно в тази посока. Днес, с известна гордост мога да заявя, че съм професионален писател.”
Никола Райков планира да посети Китай, след като издаването на творчеството му там стане факт. Той не се е колебал дали да сключи договора заради високия професионализъм на издателите в Шенджен. На този етап работи в тясно сътрудничество с преводача на творбите му – Лин Юсян, която е завършила българистика в университета на Пекин.
„Ние вече работихме заедно по превода на „Добросъците”. Тя доста пъти се допитваше до мен, тъй като в книгата има много игри на думи и измислени създания с измислени имена. Налагаше се да обясня произхода на дадена дума – дали по звучене или по смисъл. Надявам се, че тя е успяла да предаде духа на книгите.”
Като повлияно от Джани Родари определя творчеството си Никола Райков, тъй като това е любимият му детски писател. Най-обичан герой за българския автор е обаче Лиско от „Приключенията за Лиско” на Борис Априлов. Лиско се приема за образ на умното и любопитно дете, което се възхищава на всичко в света. Но трудно ли се пишат книги за деца в дигиталния XXI век?
„Има една сентенция, че за деца се пише като за възрастни, само че по-трудно. Писането за най-малките обаче много се различава от писането за възрастни. За да се пише за деца успешно е необходим усет за детското. В съвременния свят наистина е още по-трудно, защото с наличието на редица дигитални устройства трудно се задържа вниманието на децата за продължителен период от време. Това, че моите книги са едновременно и игри помага в голяма степен да са интересни за сегашните деца. Получавал съм отзиви, че смартфонът е бил оставян настрана заради книгите ми, което ме ласкае. Дори това да са единични случаи, го считам за голям успех.”
Никола Райков твърди, че обича да експериментира, да разчупва границите на постигнатото и надгражда всяка следваща своя творба. Тези принципи ще следва и в новите си проекти. Единият е посветен на малко по-големите деца, а другият е да завърши трилогията, посветена на приключенията на малкото таласъмче – „Най-най-голямото приключение на малкото таласъмче”, в което то разбира, че е време да порасне.
Цялото интервю чуйте в звуковия файл.
Снимките са предоставени от Никола Райков.
В българското средно училище „Христо Ботев“ в словашката столица Братислава днес ще бъде представена адаптирана версия на романа „Под игото“ на патриарха на българската литература Иван Вазов. В представянето ще участват актьорът от Народния театър „Иван..
На специална церемония днес на виртуозните ни цигулари Светлин Русев и Лия Петрова ще бъдат връчени цигулките „Страдивариус“ - 1716 и „Гуарнери дел Джезу” - 1733 г., собственост на българската държава. Именитите ни цигулари ще имат възможността да радват..
В продължение на четири дни, между 28 и 31 октомври, жителите и гостите на крайдунавския град Русе ще имат възможността да се насладят на бразилско кино, литература, музика с вход свободен! Събитието се провежда в прекрасната сграда на..
История като на кино – казваме си често, когато ни разкажат невероятен сюжет или дочуем такъв от съседна маса в някое кафене. Но именно киното сякаш..
Четвъртото национално “Биенале на илюстрацията” ще бъде открито днес в Триъгълната кула на Сердика – уникално галерийно пространство в центъра на София...