Живо и любопытство исследователей ко всему, что связано с жизнью и деятельностью Кирилла и Мефодия. Преподаватель древнеболгарского языка ки истории болгарского языка в СУ Св. Климента Охридского проф. Искра Христова-Шомова рассказала о большой заслуге Святых братьев.
«Каждый из нас еще со школьного возраста знает, что Святые братья создали славянскую азбуку. Они перевели первые самые важные богослужебные книги и ввели богослужение на славянском языке для западных славян в Великой Моравии – с центром в нынешней Чехии. Но то, что они сделали как миссионеры в одной стране, распространилось по всему славянскому миру, – обобщила проф. Христова– Шомова. – Никто не может оспорить значение первой азбуки, созданной Святыми братьями – глаголицы, так как она позже заменена кириллицей, которую мы используем и по сей день. Еще нет ответа на вопрос почему, как и когда именно произошла эта замена. В сущности, в основе кириллицы лежит греческая азбука, которая приспособлена к славянской речи и к которой добавлены более 10 букв. Это буквы для характерных славянских звуков, которые отсутствуют в греческом языке. Наиболее важно то, что наша сегодняшняя азбука создана по образцу глаголицы. Она была совершенным буквенным письмом, которое на самом деле отражало славянскую речь. Дело Святых братьев Кирилла и Мефодия далеко не исчерпывается только сочинением букв. Они создали славянский литературный язык. В это время существовало два языка в Европе, у которых была многовековая книжная традиция – греческий и латинский. Кирилл и Мефодий создали третий книжный язык – древнеболгарский. Несмотря на то, что другие славянские народы называют его древнеславянским, для нас он древнеболгарский по двум причинам. Во-первых, налицо некоторые фонетические особенности, показывающие, что этот язык отражает именно диалект болгарских славян. Второй причиной является то, что происхождение всех сохранившихся на этом языке письменных памятников – именно болгарское».
После создания нового литературного языка, Святые братья начали переводить на этот язык богослужебные книги.
По словам проф. Искры Христовой-Шомовой, Кирилл и Мефодий не просто создали книжный язык с собственными нормами. Они обогатили его очень хорошо обдуманной христианской терминологией, которую мы храним и по сей день. А их ученики, принятые в Болгарии царем Борисом І, создали в Преславе – новой христианской столице Болгарии и Охриде (ныне в Республике Македонии) две школы книжников. В них кипела просветительская, переводческая и литературная деятельность. Было заложено начало значительной для своего времени книжной традиции, которая вышла за пределы нашей страны.
«Для нас 24 мая самый светлый день, самый светлый праздник, так как Святые братья открыли для нас духовные горизонты и наметили наш путь к духовному и книжному развитию, ‒ говорит проф. Искра Христова-Шомова. ‒ Старой истиной является то, что самые великие народы и империи могут быть забыты, если у них нет письменности. У фракийцев, например, были могущие царства и культура, но у них не было письменности, и все о них мы узнаем из письменных источников других культур. Налицо все основания, чтобы мы праздновали и почитали Святых братьев Кирилла и Мефодия. Так как Болгария была и великой, и могущей, и слабой и подавленной, одни владетели завоевывали большие территории, другие их теряли, но территорию, которую Святые братья завоевали для нас, никто у нас никогда не отнимет».
Наука о деле Кирилла и Мефодия продолжает развиваться и провоцировать ученых в этой области новыми открытиями. Все более легкий доступ исследователей к древним и исключительно ценным памятникам книжности делает их работу более продуктивной. По словам проф. Искры Христовой-Шомовой, интерес к делу Кирилла и Мефодия сегодня очень большой, и едва ли когда-либо прекратится: «На данный момент болгарские специалисты по славянской древности – среди лучших в мире, – отмечает с гордостью проф. Искра Христова– Шомова. – Болгария сегодня является ведущим государством в этой области. Ряд научных конференций, крупных международных форумов проводится на болгарском языке. Болгарский язык утверждается как один из основных международных языков на славистических симпозиумах. В течение последних десятилетий были осуществлены серьезные открытия болгарскими учеными и специалистами. К счастью, есть также молодые люди, которые интересуются и занимаются этой проблематикой».
Перевод Марии Атанасовой
Фото: Венета Павлова и проф. Искра Христова-Шомова
21 марта свой праздник отмечает г. Кюстендил в Юго-Западной Болгарии. Праздник известен как “Кюстендилская весна” и пересоздает древнюю местную традицию, сочетающую культовую практику фракийцев и римлян в их поклонении солярным божествам и..
Воскресенье после Сырной седмицы – последний день, когда всем, кто решил следовать Великому посту по православному календарю, позволено употреблять молочные продукты, рыбу и яйца. Поэтому в Сыропустную неделю, прежде чем перейти к фактическому..
Родной язык – это то, что отличает людей разных народов, но в то же время и сближает тех, кто на нем говорит. Все мы любим свой родной язык, но поскольку люди - социальные существа, они могут овладевать и другими языками, и таким образом опознавать..