Юлия, расскажите вкратце, как Вы оказались в Болгарии?
„Я оказалась в Болгарии как большинство женщин составляющих нашу русскую диаспору в стране – я вышла замуж за болгарина. Это студенческий брак. Приехала я из Москвы в 1986 году и по сей день живу и творю в этой прекрасной солнечной стране. По образованию я учитель французского языка, но так сложилась судьба, что по специальности не смогла работать в Болгарии, по объективным причинам».
А как театр пришел в Вашу жизнь и как Вы пришли в театр?
„В 2000 году я попала в общество „Русский клуб“, единственный в то время в городе София. Мы собирались в бывшем Доме болгаро-советской дружбы, где, собственно, и сформировался наш театральный коллектив под руководством замечательного человека, который, к сожалению, уже ушел из этой жизни - Александра Михайловича Ваховского. Это была мечта его жизни. Однако реализовать ее он смог именно в тот момент, когда я появилась там. Я, конечно же, сразу согласилась.Первая моя роль – это роль в водевиле Владимира Сологуба „Беда от нежного сердца“, я играла там одну из матушек. Тогда мне было ровно 40 лет.Я хорошо помню то волнение, полный зал и первые костюмы, которые нам любезно предоставил перникский драматический театр. Два из них так и остались у нас как реликвия. Они настолько ветхие эти костюмы. Но у меня славные воспоминания о той женщине, которая нам их подарила и о руководстве этого театра».
Без режиссера невозможно представить себе работу театра. Кто ваши режиссеры и как подбирается репертуар?
«7 лет ровно нами руководил Александр Михайлович Ваховский. Это был человек высокой культуры, очень интеллигентный, знающий русскую литературу. Он всегда говорил, что нужно нести красивое. Сейчас же очень много литературы, которую нежелательно, чтобы мы здесь инсценировали и показывали, скажем, наши недостатки, то, что является чуть ли не брендом в настоящее время в России. Можно и шутить, но это понятно русскому человеку, а за границей у нас все-таки немного другие задачи. Нам нужно показывать хорошее, красивое. Безусловно, в этом отношении классика всегда хороша. А в настоящий момент нашим режиссером является заслуженный артист Болгарии Иван Джамбазов. У нас был период, когда мы были без режиссера. Это самые тяжелые годы, но мы все-таки выстояли, не распался наш коллектив. Тогда-то он и пришел на наш спектакль, посмотрел и сказал: «Если хотите я вам помогу». С ним так интересно работать, он говорит нам на болгарском, мы играем на русском – настоящая болгаро-русская дружба. Настоящая!»
Ваш театр любительский. Означает ли это, что попасть в него может любой желающий или все же есть какие-то требования?
«Мы, конечно, принимаем в нашу труппу всех, кто хочет играть. Другой вопрос, кто может задержаться в нашей труппе. У нас есть требования необходимые для того, чтобы быть членом нашей труппы. Мы играм только на русском языке, соответственно, актер должен владеть русским языком. Мы ставим постановки российских авторов, русских, советских. И, в общем-то, если даже среди нас и есть болгары, то это люди, которые имеют отношение не только к России, но и к ее культуре, знают хорошо язык. Одна из ведущих актрис нашего театра Ади Цанова - болгарка, но ее русский язык просто требует уважения многих русских. Среди нас есть бессарабские болгары. Надо отдать им должное, это очень талантливые люди молодые, которые приезжают сюда учиться, потом остаются здесь жить. Среди нас есть дети соотечественников, т.е. они наполовину русские, наполовину болгары».
А чем они занимаются помимо тетра?
«Мы люди разных профессий. Среди нас есть журналист, учитель, экономист, будущий дипломат, кинорежиссер. А одна из ведущих актрис нашего театра очень известная бизнес-дама в Болгарии. В 2010 году она даже стала обладателем награды «Женщина года». Она очень любит русский язык, русскую культуру, русский театр и даже мне как-то сказала: «Ты знаешь, я получаю такое удовольствие от игры, какого ни от чего другого не получаю, хотя и занимаюсь очень многим“.
Ваш последний спектакль, посвященный 155-летию А.П. Чехова, прошел с аншлагом, и что особенно приятно меня удивило - в зале было много молодых людей. Всегда ли это так?
«Вы знаете, раз на раз не приходится. Безусловно, у нас есть постоянный зритель – это наши соотечественники, которые нас любят и постоянно спрашивают, когда будет следующий спектакль. Мы работаем по системе Станиславского, если в зале на одного человека больше, чем в трупе - играем».
Но Вы ведь выступаете не только в Софии. Чувствуется ли разница между столичной и провинциальной публикой? В том, как Вас принимают?
«Чувствуется, конечно. Во-первых, скажем, так в глубинке, нас так встречают, нам так рады! В этом году мы выступали в селе Антон. У них там прекрасный Дом культуры, прекрасная сцена, а они говорят: «Вы вообще первый театр, который к нам приехал». В прошлом году мы ездили на международный фестиваль в город Княжа. Там мы состязались с театральными коллективами из разных стран, которые играли на родном языке и может быть потому что все всё понимают был полный зал. Замечательно нас встречали в городе Севлиево. Там великолепные русофилы, такие могущие. Один русофил имел, например, в центре города гостиницу. Вот мы уже обеспечены ночлегом. Другой русофил нам организовал театр, театральную сцену. Это же прекрасно. О чем еще можно мечтать?!».
Ваш театр занимается еще и активной общественно-полезной деятельностью. Это и детская театральная студия, и уже ставшие знаменитыми новогодние елки, и разные конкурсы и ваше самое большое дело – Национальный фестиваль детского и юношеского театрального творчества, который проводится уже 15 лет….
«В этом конкурсе принимают участие детские коллективы, болгарские школьники, изучающие русский язык с постановками на русском языке. Из этого же фестиваля у нас родился национальный конкурс чтецов. Вот только что в феврале прошел конкурс «Гимнастерка». Он посвящен 70-летию Великой Победы. Я хочу сказать, что приехало сюда в Российский центр со всей страны от Банско до Ямбола 200 ребят, это три возрастные группы. И как читали! Вообще я считаю болгарских детей и людей очень талантливыми. У них хороший слух, они раскованные и такие предприимчивые. Это счастье, когда предоставляешь возможность человеку выйти на сцену и себя как-то показать».
Кстати о счастье. А чего Вам, как директору Русского театра, не хватает для «полного счастья»?
«Мне хочется, чтобы у нас была возможность играть и современных авторов. Эта основная проблема, потому что нужно платить за авторские права. Поэтому мы, конечно, придерживаемся в основном классики, хотя у нас есть одна постановка «Маленькие истории одного дома». Автор – наш современник Виктор Ляпин. Я ему написала, описала ситуацию, и он нам позволил сыграть этот спектакль. Мы, кстати, в апреле его представим и приглашаем вас, приходите, вместе посмеемся».
Спасибо за приглашение и за интервью.
Фото: РКИЦПисательница, переводчица, журналистка, представительница болгарской общины в Комитете по делам национальных меньшинств Албании, Милена Селими не перестает популяризировать болгарскую литературу, культуру, ценности и традиции. Одним из ее последних..
В рамках фестиваля дизайна "Мелба" в Софии сегодня будет открыта выставка плакатов современных украинских иллюстраторов. Ее куратор –Анна Сарвира (Украина). Серия плакатов, вошедших в экспозицию, является частью архива украинского Pictoric..
"Господь одарил человека невероятным качеством – мечтать, и мы мечтали о том, чтобы именно в Музее Гетти прозвучало на болгарском языке об открытии одной невероятной выставки. Выставки, посвященной одному древнему народу, которая говорит о многом –..
В рамках фестиваля дизайна "Мелба" в Софии сегодня будет открыта выставка плакатов современных украинских иллюстраторов. Ее куратор –Анна Сарвира..
Писательница, переводчица, журналистка, представительница болгарской общины в Комитете по делам национальных меньшинств Албании, Милена Селими не..