Слушайте!
Размер текста
Болгарское национальное радио © 2024 Все права защищены

Павел Васев: Традиция культурных связей – самое перспективное направление для развития отношений между Россией и Болгарией

БНР Новини
Фото: личный архив

Уже 30 лет Болгарский культурный институт (БКИ) в Москве выполняет свою миссию по популяризации болгарских культурных достижений в России. Институт был создан в 1988 году, когда 19 января правительства обеих стран подписали специальное соглашение. С 2011 года центр размещается в здании Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино.

Снимка

«Традиция культурных связей – самое перспективное направление для развития отношений между Россией и Болгарией», – уверен директор Болгарского культурного института Павел Васев. В 2018 году, когда Болгария и Россия отмечают 140-летие окончания Русско-турецкой освободительной войны, в Москве состоится множество событий с болгарским участием.

«В России мы можем произвести хорошее впечатление, защитить позиции болгарской культуры только показывая вершинные достижения, – рассказывает Павел Васев. – Поэтому в начале моего мандата мы сосредоточились на работе с национальными культурными институтами Болгарии и, разумеется, не только с ними. На протяжении двух лет, вместе с академиком Пламеном Карталовым, мы работали над подготовкой визита Софийской оперы с постановкой «Кольцо нибелунга» Рихарда Вагнера и еще двух спектаклей, которые будут показаны с 12 по 24 мая. Разумеется, есть и другие события, которые являются предметом многолетних усилий. В Москве недавно побывала директор Национального исторического музея доц. д-р Бони Петрунова. Музею предстоит заключить договор с Третьяковской галереей и, по всей вероятности, с 6 июля по конец сентября здесь будут представлены исключительные образцы болгарской иконописной школы – иконы XIV-XVI века».

Говоря о событиях, на которых БКИ сосредоточится в этом году, Павел Васев особо выделил кинопрограмму, подготавливаемую Национальным киноцентром Болгарии и Мосфильмом по поводу 140-летия окончания Русско-турецкой войны (1877—1878), вошедшей в историю Болгарии как освободительная. Показ фильмов состоится в Третьяковской галерее в начале мая. «Речь идет о таких фильмах как «Час гнева», «Герои Шипки» (российско-болгарская продукция), «Юлия Вревская» Николы Корабова. Что касается Николы Корабова, который является воспитанником русской театральной школы, хочу отметить, что в российских фондах обнаружена хорошо сохранившаяся копия его фильма «Свобода или смерть», посвящённого самопожертвованию Христо Ботева. Этот фильм не выходил на экраны Болгарии, но распространялся в России и у него есть много копий хорошего качества с дублированным переводом на русский язык».

«Стоит отметить и еще одну очень сильную выставку Российского государственного исторического музея с участием Плевенского военно-исторического музея, на которой было показано около 70 экспонатов. Эта впечатляющая выставка на историческую тему вызвала серьезный резонанс в 2017 году. Важно также сказать, что в прошлом году – после 10-15 лет отсутствия на Московской книжной ярмарке, нам удалось представить несколько болгарских издательств. Наша экспозиция была озаглавлена «О письменах» и ее главной целью было защитить болгарское происхождение кириллицы и глаголицы посредством показа создаваемой в болгарских монастырях и церквях письменности».

Снимка

Болгарская современная литература тоже пытается найти своего российского читателя. В течение последних четырех лет БКИ в Москве оказывал поддержку изданию нескольких болгарских романов в переводе на русский язык. «В середине сего года ожидается выход в свет произведений Виктора Паскова «Баллада о Георге Хениге», «Наивное убийство» и «Закинутый в природу» Милена Рускова», – рассказал Павел Васев и в этой связи поделился с самым серьёзным затруднением – отсутствием переводчиков.

Впрочем, интерес к болгарскому языку в России есть. Об этом свидетельствует тот факт, что кафедры болгарской филологии есть в нескольких университетах. Болгарский культурный центр, со своей стороны, тоже проводит курсы болгарского языка.

«Это очень хорошая традиция. Ежегодно около 120-130 человек оканчивают эти курсы и получают сертификаты, подтверждающие владение языком на определённом уровне. И люди, посещающие эти курсы, разные. Зачастую это те, у кого есть недвижимость в Болгарии, и они решили навсегда связать свою жизнь с нашей страной. Но есть и другие, те, кто с научной точки зрения или в виду родственных связей с Болгарией, хотят владеть болгарским языком», – рассказал директор БКИ в Москве Павел Васев.


Перевод Снежаны Никифоровой




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Еще из рубрики

Милена Селими и Георги Господинов

Роман "Времяубежище" Георги Господинова теперь уже и на албанском языке

Писательница, переводчица, журналистка, представительница болгарской общины в Комитете по делам национальных меньшинств Албании, Милена Селими не перестает популяризировать болгарскую литературу, культуру, ценности и традиции. Одним из ее последних..

опубликовано 05.11.24 8:30

Выставка плакатов современных украинских иллюстраторов в Софии

В рамках фестиваля дизайна "Мелба" в Софии сегодня будет открыта выставка плакатов современных украинских иллюстраторов. Ее куратор –Анна Сарвира (Украина). Серия плакатов, вошедших в экспозицию, является частью архива украинского Pictoric..

опубликовано 04.11.24 16:25

Вице-президент Йотова открыла выставку о древней Фракии в Музее Гетти

"Господь одарил человека невероятным качеством – мечтать, и мы мечтали о том, чтобы именно в Музее Гетти прозвучало на болгарском языке об открытии одной невероятной выставки. Выставки, посвященной одному древнему народу, которая говорит о многом –..

опубликовано 04.11.24 8:44