Один из самых любимых дней в болгарском праздничном календаре – это 24 мая, День букв, болгарской азбуки, созданной во второй половине ІХ века. Этот день возвращает нас столетия назад, напоминая об одном наследии, освещающем своим духовным светом земли и культуры. Накануне 24 Мая в Болгарской академии наук была открыта выставка, посвященная болгарским азбукам, так как современная азбука возникла не сразу.
Профессор Элка Мирчева из Института болгарского языка при Болгарской академии наук уточняет: «Мы с основанием можем гордиться болгарской азбукой по многим причинам. Основная связана с делом святых Кирилла и Мефодия и фактом, что они создали оригинальную азбуку, полностью новую, на основе лучше всего известного им диалекта. Они были родом из Салоников. В то время город был густо населен компактным славянским болгарским населением, говорящем на восточно-болгарском по типу диалекте, близкому к родопским говорам. Этот диалект они взяли за основу азбуки, которую намеревались создать. Исключительный вклад, который считается недостижимым после них, в том, что они успели для каждого звука найти точно определенную букву. Таким образом, они сумели охватить специфические особенности болгарского языка».
Проф. Мирчева цитирует Черноризца Храброго, болгарского монаха и писателя с конца ІХ-начала Х веков, по мнению которого долгое время славяне писали при помощи черточек, вероятно, рунами. Затем они начали использовать латинские и греческие буквы. Но монах спрашивает: «Как можно написать греческими буквами «жизнь», или «ширь», или «Бог»?».
Можно указать на множество таких примеров, потому что в греческом языке отсутствуют некоторые согласные и гласные, типичные для болгарского и других славянских языков. Подобные затруднения возникают и при использовании латиницы. И сегодня ряд славянских и других народов используют разные варианты латинской азбуки, приспособленной к их языкам. Некоторые латинские буквы употребляются в 2-3 вариантах (с дополнительными знаками) для обозначения отдельных звуков. Азбука, известная как «глаголица» - это первая древнеболгарская и славянская азбука. Она соответствует произносимым славянами звукам. «Болгарский вклад в том, что она создана на основе болгарского говора», – отмечает проф. Мирчева.
Часто говорят, что Кирилл и Мефодий написали древнейшую славянскую азбуку – глаголицу, – не для болгар, а для моравских славян по поручению князя Ростислава, и что они никогда не бывали в Болгарии.
«Все это, в большой степени, верно, но, поставленное так одно за другим, отрицает болгарский вклад в славянскую письменность еще в самом начале. Кирилл и Мефодий действительно отбыли в Моравию как политические деятели, как миссионеры, – комментирует проф. Мирчева. – Политика и духовность в то время были тесно связаны. Они, будучи духовниками, но и политиками, отбыли в Моравию с определенной целью. Тогда Константинополь и Рим боролись за превосходство в постепенно христианизирующейся Европе».
Церковь все еще не была разделена, но соперничество было видимым. Среди моравских славян проповедовали немецкие духовники, которые вели службы на латинском. В Константинополе, однако, лучше понимали, что Божье слово должно быть более понятным, это было важно с политической точки зрения. И Византия в определенной степени была склонной допустить, чтобы говоримые языки достигли душ и сердец миллионов людей, которым предстояло стать христианами.
«Моравская миссия (865-886 гг.) Кирилла и Мефодия до большой степени была неуспешной и завершилась смертью святого Мефодия в 885 году (святой Кирилл умер в 869 г.). Их ученики были изгнаны, но, тем или иным путем, они добрались до болгарских земель. Трое из них – Климент, Наум и Ангеларий – прибыли по реке Дунай и были встречены радужно в Болгарии новообращенным в христианство князем Борисом, – указывает проф. Мирчева. – Они получили поддержку, которая была государственной политикой, с исключительным вкладом в развитие славянской азбуки, книжности и культуры. При содействии князя Бориса и его наследников – царей Симеона и Петра, болгарская речь из группы диалектов превратилась в литературный язык. Без этой государственной политики дело святых Кирилла и Мефодия было бы сведено к неуспешной Моравской миссии, без особого следа в истории».
Вклад Болгарии – это создание кириллицы: графически ясной и отлично применимой славянской азбуки. Глаголица была странной на вид, непривычной и в Центральной Европе, и в границах византийского геополитического влияния. «И было решено к используемым 24 буквам греческой азбуки добавить в кириллицу еще 12 специфических славянских звуков. И они взяты из глаголицы», – указала в заключение проф. Элка Мирчева из Института болгарского языка при Болгарской академии наук.
Перевод Десиславы Семковской
Фото: Институт болгарского языка при Болгарской академии наукКинофестиваль Sofia MENAR представляет фильмы, посвященные искусству, в подборке под названием MENARt (MENAR+Art), сообщает БTA. 25 января в Доме кино режиссер Маркус Шмидт лично представит свой фильм Le Mali 70. После показа он встанет за пульт..
Камерунская писательница Джаили Амаду Амаль станет гостем третьей "Ночи чтения", которая состоится 24 января во Французском институте, сообщает издательство "Энтузиаст". Амаль представит свой роман "Нетерпеливые", удостоенный французской..
В этом году исполняется пятнадцать лет со дня обнаружения мощей св. Иоанна Крестителя во время раскопок на созопольском острове командой археолога проф. д-ра исторических наук Казимира Попконстантинова. Подлинность находки среди остатков средневекового..