Слушайте!
Размер текста
Болгарское национальное радио © 2024 Все права защищены

Болгария участвует в Международной ярмарке детской книги в Болонье

История может быть очень смешной и поучительной очень нестандартным образом, считает издатель Димитр Риков

Фото: Ярмарка детской книги в Болонье

"Однажды в Болонье на самой главной площади построили дворец из мороженого. И ребята сбегались сюда со всех концов города, чтобы полакомиться хоть немножко" – этими словами начинается рассказ "Дворец из мороженого" из книги "Сказки по телефону" Джанни Родари – одного из самых любимых детских писателей. Сегодня в Болонье также можно поесть мороженое рядом с главной площадью, но дворец детского смеха и воображения находится за городом. Там, где каждый год проводится крупнейшая выставка детской литературы в мире – Международная ярмарка детской книги. 8 апреля этого года стартует 61-я выставка, которая продлится до 11 апреля. В ней примут участие около 1500 издателей, авторов и иллюстраторов из более чем 90 стран. Среди них и Болгария, которая представит свои лучшие детские книги и авторов за последний год.


"Форум там чрезвычайно большой и уважаемый, – рассказала в интервью "Радио Болгария" Венка Рагина, председатель Ассоциации "Культура и литература", которая в партнерстве с Ассоциацией "Болгарская книга", Министерством культуры и Столичным муниципалитетом является организатором болгарского участия. Впервые у нашей страны будет возможность представить себя по-настоящему достойно, с более просторным павильоном площадью 64 кв. м. и выставкой "Радость, печаль и надежда. 25 болгарских иллюстраторов детских книг", что является одним из важнейших моментов для представления болгарской детской литературы во всей ее полноте. Это фактически второе участие нашей страны с отдельным и стилизованным павильоном, созданным кураторами экспозиции Антоном Стайковым и Свободой Цековой. Таким образом, налицо серьезная видимость болгарской культуры в издании детских книг".

Манол Пейков

"В Болгарии очень долгое время игнорировались болгарские авторы, – признался некоторое время назад в интервью БНР издатель и переводчик Манол Пейков. – Зарубежные авторы всегда издавались, хотя и в весьма ограниченной подборке. До недавнего времени в нашей стране существовала устоявшаяся эстетика – иллюстрация из русских народных сказок и очень похожая голливудская 3D-иллюстрация. Еще одним определяющим фактором в этом жанре были цены – считалось, что если это детская книга, то она должна быть очень дешевой. В последнее десятилетие появилось несколько небольших издательств-энтузиастов, которые начали издавать детские книги в высоком сегменте", – подчеркнул Пейков.

"Странно, интересно и хорошо, что у нас наблюдается бум детских издательств, детской литературы, и на нашем рынке появляется все больше и больше качественных изданий. По моим впечатлениям, все больше расширяется уровень представления авторами различных тем, все больше внимания уделяется культуре и искусству в них, и это меня очень радует", – подтверждает Венка Рагина.


"Детская книга – это особый зверь", – цитирует издатель Димитр Риков автобиографию музыканта Брюса Дикинсона.

"Многое зависит от того, как мы к этому подойдем. Если спросить бывшие социалистические страны, то детская книга должна выглядеть одним образом, а если спросить наших западных коллег – другим, если спросить американцев – совсем третьим, не говоря уже о Дальнем Востоке. В этом и есть замечательность Болоньи – встречаются разные течения в искусстве, потому что не будем обманывать себя – в детских книгах ведущими являются иллюстрации, разные взгляды художников всего мира иногда сталкиваются, иногда они в диалоге. Нам, болгарам, интересен более классический, славянский рисунок, ближе к эстетике таких стран, как Польша, Литва, Словения, Украина, стран из этого региона. Такие иллюстрации как-то более понятны, они ближе к сердцу родителей. Многие наши болгарские художники работают с зарубежными издательствами".

На что важно обратить внимание в текстах для детей, растущих в среде искусственного интеллекта? Подобную тему будут обсуждать экспоненты в Италии в этом году. Сегодняшние дети отличаются от нас в их возрасте и, кажется, все больше предпочитают новые и оригинальные истории о мире и обо всем, что в нем есть.


"Рынок диктует необходимость новых встреч с новыми героями, потому что дети устают от известных историй, где плохие съедают непослушных, а хорошие в конце концов их спасают. Сказка может быть очень смешной и поучительной очень нестандартным образом. Дети ищут такие книги".

Самая большая сила детской книги – собрать детей и родителей в одном месте, и дети прочувствуют урок по-одному, а родители найдут в нем совершенно другой смысл, но в конце все должны улыбнуться, считает Димитр Риков.

Перевод и публикация: Мария Атанасова

Фото: Facebook /Bologna Children's Book Fair, Манол Пейков, Ассоциация "Культура и литература"




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Еще из рубрики

"Почтовый ящик для историй" продолжает путешествовать среди болгар за рубежом

После 17 успешных встреч в Европе популярный литературный формат "Почтовый ящик для историй" продолжает свой европейский тур еще 11 локациями. Представлен репертуар из новых и любимых публикой текстов, написанных специально для соотечественников за..

опубликовано 27.09.24 10:41

"Триумф" - болгарский кандидат на "Оскар" победил на фестивале "Золотая роза"

В Варне фильм "Триумф" режиссеров Петра Вылчанова и Кристины Грозевой получил Гран-при за лучший полнометражный фильм на 42-м фестивале болгарского кино "Золотая роза". Лента получила и приз за лучший сценарий, написанный режиссерами вместе с Дечо..

опубликовано 27.09.24 9:41

Роман "Времяубежище" Георги Господинова вошел в шорт-лист Шведской международной литературной премии

Роман Георги Господинова "Времяубежище" переведенный на шведский язык Ханной Сандборг вошел в пятерку книг, включенных в шорт-лист Шведской международной литературной премии Центра литературы и искусств в Стокгольме. Это уникальная награда,..

опубликовано 23.09.24 15:33