"Своими пьесами Жан-Пьерр Мартинез пытается восстановить престиж комедии, как зеркало, при помощи которого общество могло бы взглянуть на себя”, - указано на сайте самого автора. Мартинез - автор 101 комедий, которые играют по всему миру и изучают во французских школах и университетах. В среднем в год проходят 350 представлений его пьес, что делает его одним из самых популярных европейских драматургов нашего времени. Немало из его пьес, текст которых доступен вполне бесплатно на его сайте, играют и в Болгарии. Среди них и пьеса "Мои худшие друзья", которая недавно имела премьеру в театре "Артвент", под режиссурой Николая Гундерова. Именно в связи с этим спектаклем французский драматург посетил в Софию и дал интервью «Радио Болгария».
Кроме как драматург, Жан-Пьерр Мартинез известен еще как ударник (играл в нескольких рок группах), семиотик, сценарист, преподаватель, автор критических трудов и руководства создания комедий, предназначенного для начинающих авторов любого возраста. Потому и наша беседа с ними началась теоретическим вопросом – что такое смешное или комичное? Французский драматург вкратце ответил: оно помогает легче воспринять нашу исполненную трагизмом жизнь:
«Каждый день, включая телевизор или раскрывая газету, мы видим ужасающие трагедии. Комичное – это такая особая призма, которая помогает нам не впадать в уныние, смотря на окружающий нас мир. В смысле, что если нам не по силам изменить мир, то давайте пусть сделаем его хотя бы не столь угнетающим. Комичное – это такая своеобразная гигиена, которая предохраняет нас от восприятия окружающего нас мира слишком серьезно, оно помогает нам уйти от назидательного настроя и лишнего эгоцентризма».
Тот факт, что его пьесам удалось пересечь так много национальных границ, скорее всего, удивителен для Мартинеза, который сам считает себя сугубо французским автором.
"К моему большому удивлению и восхищению, мои тексты реально весьма уверенно путешествуют по всему миру. Меня удивляет, что пьесы, которые кажутся исключительно французскими, порой даже исключительно парижскими, охотно воспринимают в таких местах, очень далеких от французской, даже от европейской культуры, как Иран, Пакистан, Индонезия. И у меня нет ответа на вопрос, почему. Могу только удивляться и, естественно, радоваться этому. Меня обнадеживает даже только то, что литература путешествуют и ее воспринимают, несмотря на все культурные различия".
Как, по его мнению, воспринимают его произведения в Болгарии?
«Около 14 моих пьес входят или входили в театральную афишу Болгарии, – отмечает французский творец. – Я лично смотрел 6 или 7 из них, и каждый раз у меня возникали разные ощущенья. Я не намерен обсуждать что-то такого, чего мне не понравилось, это не мой подход. В целом, все постановки моих произведений, которые я смотрел в Болгарии, были на очень высоком уровне, с хорошими актерами и, чаще всего, реализованы за счет серьезных инвестиций. Во Франции обычно режиссер отвечает за все – он заботится о всем, об освящении, о костюмах в том числе… А здесь есть отдельный человек, который готовит сценографию, например, нередко к спектаклям пишут и авторскую музыку. Все это очень классно, и здесь я посмотрел немало отличных постановок в прекрасных театрах и больших залах».
Впрочем, по мнению Мартинеза, Болгария далеко не является какой-нибудь экзотической страной, и ничем особым не отличается от Франции. Приезжая в Болгарию, он чувствует себя среди близких людей, поскольку все мы в Европе разделяем одну и ту же культуру.
В своем руководстве по написанию комедий Жан-Пьерр Мартинез рекомендует, чтобы у произведения было пролог, пять действий и эпилог:
"Для того, чтобы написать хорошую комедию, прежде всего, необходим хороший сюжет. Я владею много и разных техник создания текстов, и для меня нет проблем сочинить реплики, диалоги. То, в чем я нуждаюсь, это достаточно сильная идея, вокруг которой структурировать историю протяженностью часа-полутора.
Хорошая идея о создании комедии сама вызывает множество поворотов действия, а то, чем отличаются хорошие комедии, это их способность вызывать смех публики. Для Мартинеза, однако, главное то, чтобы юмор не был основан на высмеивание кого-нибудь – суть в том, чтобы смеяться вместе с другими, а не над ними. Потому и расизм или сексизм, например, по его мнению, недопустимы. Тем не менее, это не означает, что есть темы табу.
В таком случае, есть ли границ у комичного?
"Это такой вопрос, который очень трудно поддается контролю, – считает французский драматург. – И тут речь идет не столько об идее, сколько о конкретных словах. Потому что уже есть такие слова, которые раньше не вызывали никаких проблем, но при применении которых сейчас необходимо быть очень осторожными. Все же, это, в целом, по-моему, хорошо. Тем не менее, нельзя становится и террористами, полностью ограничивая их применение. Если и будет цензура, то пусть это будет автоцензурой, которая предотвратит возможность, чтобы я оскорбил кого-нибудь. Очень вероятно, что есть такие слова, которыми я свободно пользовался лет десять назад, но сейчас предпочел бы заменить их на другие. Общество развивается. Есть темы, которые раньше были допустимыми, но теперь уже нет. Да, у нас должно быть право смеяться над всем и менять границы допустимого, но далеко не обязательно заходить за ними», - подчеркнул в заключение своего интервью для «Радио Болгария» французский драматург Жан-Пьерр Мартинез.
Перевод Вили Балтаджияна
Труппа Национального балета Грузии "Сухишвили" представит свой спектакль 6 декабря в Национальном дворце культуры в Софии. В программу включены самые зрелищные и эмблематические танцы, созданные поколениями танцоров и хореографов "Сухишвили". На..
Недавно австрийский город Зальцбург присудил свое высшее отличие в области искусства и культуры композитору болгарского происхождения Александре Карастояновой-Херментин. Großer Kunstpreis des Landes Salzburg – вторая государственная награда,..
Служебный министр культуры Найден Тодоров вручил звезде мировой музыки с болгарскими корнями Сильви Вартан высшую награду Министерства культуры – "Золотой век" - ожерелье. Это произошло перед открытием выставки "Сильви Вартан и ее Болгария" в..
Болгарский фильм "Не закрывай глаза" получил пять призов на фестивале Christian Film Festival в США, сообщило БТА со ссылкой на информацию продюсеров...
В этом году исполняется пятнадцать лет со дня обнаружения мощей св. Иоанна Крестителя во время раскопок на созопольском острове командой археолога проф...
Камерунская писательница Джаили Амаду Амаль станет гостем третьей "Ночи чтения", которая состоится 24 января во Французском институте, сообщает..