„Без четене животът би бил заблуда“ е заглавието на книгата, която тази година представя австрийският писател Корнелиус Хел. То събира в едно изречение смисъла на всичките 16 години, в които фестивалът не само оживява, но и надгражда програмата си, печели нови приятели на България в различни страни, печели и нови читатели в България. Чуждите автори идват винаги с нещо ново от творчеството си. Четенето на откъси на чуждия език и веднага след това на български е практика, която дава представа за мелодиката на текста в оригинал, а после в превод. Австрия, Германия, Полша, Северна Македония, Румъния и Унгария са страните от Европа, които представят книги на свои писатели, изложби с актуално съдържание, визуални артисти с нетрадиционни представления.
Четенето означава да се оставите да бъдете омагьосани от думи, изречения, образи. Това кара Корнелиус Хел да събере в „Без четене животът би бил заблуда“ тридесет биографии. Без усилие и весело, той ни води през личната си литературна история. В продължение на няколко години в поредицата „Мисли за деня“ се появяват множество кратки есета за живота и творчеството на авторите. Всички те имат една обща черта – признание за любов към четенето.
Мариане Грубер, австрийската писателка със забележителна биография, дойде в Русе и представи откъси от все още непубликуваната си книга със спомени. Тя пише проза, лирика, есета, утопични романи, детска и юношеска литература. Години наред открива нови творци и им дава възможност за изява. Мариане Грубер е дълбоко вярващ човек, вярва и в съзидателната сила на изкуството.
Полякът Анджей Сташук не пристигна лично в Русе, но беше представен по изключително интересен начин от преводачката на книгата му „Изтокът“ Милена Милева. Той е сред най-успешните, награждавани и международно признати съвременни полски писатели. Издал 24 книги с белетристика, драматургия, есета и поезия, преведени на 24 езика, наградени с 24 награди и многократно преиздавани, той отдавна се е превърнал в култова за полската публика фигура и в любим автор на огромна четящо-мислеща аудитория по света. Сташук следва един особен стил на писане в полската литература, в който документалното се смесва с фикцията, но само при едно условие – не трябва да се лъже. „Изтокът“ е поредната красива и странстваща книга, която заслужено му спечелва Литературната награда на град Варшава и поредната номинация за „НИКЕ“ за 2015 г
Унгарският писател Ищван Вьорьош създава „Палтото на Томас Ман“, когато е стипендиант в Берлин. Дълго разглежда една снимка, която впоследствие става корица на романа. На нея, на една улица в Мюнхен, са Томас и Хайнрих Ман някъде през 20-те години на 20-ти век. Интересни са му не само техните личности, но и двете огромни палта, с които са облечени. А палтото на Томас Ман на снимката си личи, че е правено по поръчка. Така шивачът става герой на романа. А да се ушие такова палто, трябва и намеса на дявола… Романът е преведен на български език от Стефка Хрусанова, която водеше разговора. Комбинацията писател-преводач винаги е печеливша в полза на интереса към чуждестранната литература.
Присъствието на чуждестранни автори от такава величина поставя естествено въпроса за интереса към българската литература зад граница. А за да я има на чужди езици, са необходими преводачи и то не какви да е.
Здравка Евтимова и Кристин Димитрова не спестиха нищо от актуалното състояние на тази тема. „Литературният преводач въвежда в духовния строй на един народ мислите, чувствата, пропастите, постиженията и победите на друг народ, т.е. прави света едно място, изпълнено със съчувствие и в крайна сметка на доброта. И това става, когато този литературен преводач може да си плати интернета, парното, да си заведе децата някъде. Имам една малка група от млади хора, които превеждат от български на английски. Срещам в техните преводи прекрасни находки. И аз, като човек, който години наред се мъча да превеждам, защото това е кървав труд, се радвам на тези проходили в занаята млади и толкова талантливи хора. България ражда не само талантливи писатели, поети, критици, но и преводачи. Но как да се реализират тук, кой ще им даде тия пари, кой?“ – пита Здравка Евтимова.
Явно това няма да е тазгодишната програма „Преводи“на Национален фонд „Култура“, чиято цел е финансово да подкрепи чуждестранни издателства в превеждането, издаването и разпространението на българска художествена литература зад граница. Бюджетът за 2023 г. обаче е четири пъти по-малък от миналогодишния, а за пръв път в програмата има и териториално ограничение. В крайна сметка, винаги става въпрос за пари.
Фестивалът продължава до 13 октомври включително. Повече за програмата ще намерите тук https://eliascanetti.org/bg/2023/08/11/literaturen-festival-2023-programa/.
С филм, посветен на цар Борис III, ще бъде чествана 130-ата годишнина от рождението на последния монарх, управлявал България. Представянето му е тази вечер в Регионалния исторически музей в Русе. Във филма, озаглавен „Обединителят“, са използвани архивни материали, включително и от личния архив на царското семейство. Снимките са правени в Русе,..
Снощи Васил Петров и сопраното Русалина Мочукова представиха в Шумен романтичния концерт „Вино и любов“ със Симфониета Шумен под диригентството на маестро Владимир Бошнаков. Тази вечер концертът ще бъде представен на разградска сцена. След уникалния музикален спектакъл снощи в Шумен, съчетаващ оперни арии, джаз стандарти, незабравими филмови теми..
Продажбата на билети за Музикалния фестивал „Мартенски музикални дни“ в Русе започва на 14 февруари. Тази година събитието ще се проведе от 14 до 30 март. 64-ото издание ще предложи разнообразие от концерти и вълнуващи срещи със знаменити артисти от цял свят, както и няколко изложби, конкурс, представяния на книги и други съпътстващи програми...
След като покривът на емблематичната Хаджи Ангелова къща в Търговище беше ремонтиран, а върху фасадата на красивата сграда беше извършена консервация и реставрация, сега предстои да бъде обърнато внимание и на нейния интериор. В края на миналата година търговищкият музей спечели финансиране от Министерството на културата за изготвянето на..
Изложбите „Деца на войната: Три години война“ и „Ще си върна живота“ откриха в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров“ в Шумен. Двете експозиции могат да бъдат разгледани до 21 февруари. 26 талантливи украински деца са нарисували войната, но и своята мечта за свободен и мирен живот. Творбите са част от номираните в ежегодния конкурс „Рисувай..
Клавирен концерт в Русе ще изнесат белгийският пианист Йохан Шмид и българинът Фидоси Керчев. Това съобщи за БТА организаторът на събитието Николай Миразчийски. Той уточни, че в програмата са включени класически пиеси за четири ръце и две пиана на Франц Шуберт, Дариус Мийо, Шарл Камий Сен-Санс и Сергей Рахманинов. Целта на концерта е да се запознаят..
Създаването на подкаст, проследяването на всяка една книга, купуване на нови заглавия и организирането на театрална работилница за деца по импро театър са сред дейностите, по които Регионалната библиотека „Стилиян Чилингиров“ в Шумен ще работи през следващите месеци. Всички те са извън регулярните ангажименти на втората по големина депозитна..