Подкаст на српском
Величина текста
Бугарски национални радио © 2024 Сва права задржана

Лепо осликани трамвај и тролејбус указују на сличности између различитих култура

„Галерије на точковима“ круже улицама Софије

Нови пројекат сликарке Петје Илијеве

7
Фотографија: Десислава Семковска

Возила јавног превоза „одевена у необичну одећу“ круже улицама Софије. Реч је о трамвај-галерији са елементима бугарске и белгијске културе и тролејбусу са мотивима фолклора Бугарске и 21 земље са свих континената. Ово је треће издање пројекта Art4Diplomacy (Уметност за дипломатију) сликарке Петје Илијеве.

Прошле године је Петја Илијева показала богатство и лепоту различитих народа и култура на ревији националних костима.

Идентичан трамвај ће саобраћати улицама Брисела.
Трамвај бр. 10 осликан је мотивима бугарске и белгијске културе. Прекрасни колажи који се преливају један у други откривају сличности између природних и архитектонских објеката, историјских споменика и обичаја у Бугарској и Белгији.  

Робна берза у Бриселу и Народно позориште „Иван Вазов“ у Софији


А повод је обележавање 120 година од првог електричног трамваја у Софији. 1. јануара 1901. године је белгијска компанија у Софији монтирала прву трамвајску пругу укупне дужине 23 км, тако је Софија постала једна од првих престоница у свету са електричним трамвајем. 

Петја Илијева и Њ. Екс. Фредерик Морис, амбасадор Краљевине Белгије у Бугарској
„С Белгијом имамо дугогодишње историјске, културне и економске односе,“ каже Петја Илијева и додаје: „Она је све до 1935. године била највећи инвеститор у Бугарској. Овим пројектом желимо да покажемо да чувамо поштовање и успомену на наш заједнички рад, а уједно Белгијанцима пружамо могућност да представе своју земљу становницима и гостима главног града Бугарске. Две земље имају много више заједничког него што се мисли.“


Софијски тролејбуси пак су први на Балкану. Тролејбус бр. 1 се поводом свог 80. рођендана појавио у новом руху. Слике и цртежи показују лепоту културно-историјског наслеђа Бугарске у симбиози са наслеђем блиских и далеких земаља Европе, Азије, Африке, Северне и Јужне Америке. У питању су колажи из првог пројекта Петје Илијеве.

Прво издање пројекта Art4Diplomacy наишло је на добар пријем не само у Бугарској, већ у целом свету. 

„Ново у пројекту је укључивање Аргентине. Она је прва земља ван Европе, осим САД и Ирана, са којом је Бугарска 1931. године успоставила дипломатске односе. Ове године обележавамо 90 година од успостављања дипломатских односа с том земљом. А деда тренутног амбасадора Аргентине у Софији Његове Екселенције Алфреда Атанасофа је Бугарин који је емигрирао 1911. године,“ каже Петја Илијева. 


Возила нису случајно одабрана – трамвај бр. 10 и тролејбус бр. 1 саобраћају најдужим линијама градског превоза, те пролазе кроз централна и емблематска места у бугарској престоници. „Галерије на точковима“ ће се Софијом кретати у наредних годину дана како би што више људи имало могућност да их види и схвати да тек када култура изађе на улицу, она постаје позив и носи веће задовољство ствараоцу и корист друштву.

Превод: Ајтјан Делихјусеинова

Фотографије: Десислава Семковска




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Галерија

Више из ове категориjе

Улични музичари наступиће на различитим локацијама у Софији

Друго издање Фестивала уличне музике и аутентичне градске културе Street Music Fest очекује своје посетиоце од данас до 29. септембра на софијском тргу Славејкова. Шарени и весели форум окупиће на једном месту софијске уличне музичаре, биће плеса,..

објављено 27.9.24. 07.30
Живко Седларски

„Челичне даме“ светски познатог вајара Живка Седларског дефилују и у Бугарској

Мода која није носива, али служи као инспирација. Префињене хаљине, међутим не од чипке или свиле, већ од метала. Скулптуре Живка Седларског своје место су нашле у музејима, галеријама и приватним колекцијама на три континента, а њему донеле надимак..

објављено 24.9.24. 12.25

„Временско склониште“ кандидат за шведску међународну књижевну награду

Роман „Временско склониште“ Георгија Господинова, у преводу Хане Сандборг на шведски језик, уврштен је међу пет књига које су ушле у ужи избор за Шведску међународну књижевну награду. Ово је јединствена награда која се додељује како ауторима, тако и..

објављено 23.9.24. 14.47