Подкаст на српском
Величина текста
Бугарски национални радио © 2024 Сва права задржана

86 година на вашем језику

Када и како су настале емисије за иностранство бугарског радија (Део 2)

Након што је до 50. година ХХ века већ почело емитовање емисија на француском, енглеском, немачком, италијанском, турском, грчком, српскохрватском и албанском језику, 1956. године на Бугарском радију је основано и уредништво на арапском језику. Тај корак је начињен у вези са кризом око Сујецког канала.За шефа уредништва изабран је Стефан Алахверџијев, а уредници су били Петар Мрваков, Цветана Јанчева, Надежда Георгијева и Ганка Петкова.

19. јуна 1957. године почело је емитовање емисија на шпанском језику.  Први сарадници уредништва на шпанском језику били су Емилија Ценкова, Цветан Георгијев, Никола Иванов и Христо Гоневски. После „Каранфилске револуције“ у Португалу основано је и уредништво на португалском језику под руководством Шеле Аврамове. Мало после тога исте године при Дирекцији програма за иностранство БНР основано је Уредништво за земље у развоју, које припрема емисије на француском, енглеском и португалском језику намењене Африци и Латинској Америци. Руководиоци Дирекције програма за иностранство тада су били Христо Дијамандијев и Богомил Мечкарски.

Крајем 50. година ХХ века обновљено је емитовање емисија за иностранство БНР на бугарском језику, које је обустављено након промена у земљи од 9. септембра 1944. године. Тада су емисије на бугарском језику биле намењене слушаоцима у Северној и Јужној Америци, где је било бугарских „економских емиграната“. Заједно с тим “Глас Бугарске” је био усмерен и на бугарске морнаре и стручњаке на раду у иностранству. Крајем 60. година обновљене су и емисије намењене слушаоцима у Македонији и Бугарима у Америци.

Године 1974. дошло је до промене медијске политике бугарске државе  – емисије за иностранство остале су у саставу Бугарског радија (тако се у то време звао данашњи БНР), док је за публикације неких новина које су се штампале у иностранству на матерњем језику бугарских заједница тамо, задужена агенција “Софија Прес”. Тако је било до краја 80. година минулог века, када су се у Бугарској догодиле демократске промене.

1992. године емисије за иностранство БНР  су добиле име Радио Бугарска, а од маја месеца 2004. године његова екипа одржава интернет странице на 11 језика (бугарском, енглеском, немачком, француском, шпанском, руском, грчком, српском, турском, албанском и арапском), на сајту БНР. Године 2016. редакција на арапском језику је угашена.

Више о историји Радио Бугарске, о проблемима са којима се његова екипа суочила у новом миленијуму можете прочитати ОВДЕ.

У тексту су коришћени подаци о историјским чињеницама које је истраживао и описао Божидар Методијев, бивши новинар Радио Бугарске и кустос збирке посвећене историји Бугарског националног радија.

Саставио: Красимир Мартинов

Превела: Албена Џерманова



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Више из ове категориjе

Бугарска данас – 13. децембар 2024.

Добро дошли у подкаст „Бугарска данас“ на српском језику Радио Бугарске! У информативном блоку подкаста доносимо преглед најважнијих вести из Бугарске, као и прогнозу времена за среду, 14. децембар. У делу емисије посвећеном музици, слушамо Митка..

објављено 13.12.24. 16.00

Бугарска данас – 12. децембар 2024.

Пре 20 година археолог Георги Китов је открио гроб Севта III. Како је др Китов описао ово откриће у својој књизи „Хумке, храмови, гробови – белешке једног истраживача хумки“ и више сазнаћете у првом делу данашњег подкаста. За крај, у рубрици „Песма..

објављено 12.12.24. 16.00

Бугарска данас – 11. децембар 2024.

У овом издању нашег подкаста чућете преглед вести и временску прогнозу за сутра, 12, децембар. Следи музичка рубрика у којој ћемо вас састати са Вирџинијом Сабевом и слушаћемо две песме. Желимо вам пријатне тренутке уз наш програм! 01:53 - Вести..

објављено 11.12.24. 16.00