Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Забележителна творба на Ружевич на български

БНР Новини

Тази поема е може би най-често и със сигурност най-всестранно коментираното произведение от късното творчество на Ружевич. Разглеждана е преди всичко като забележителен текст за Холокоста, пише в статията си за известната поема на големия полски поет, поместена в книгата „Ножчето на професора“, полският литературовед д-р Марчин Яворски. Той пристигна в София по покана на Полския институт специално за представянето на книгата. В своя текст преводачката Вера Деянова разказва за щастливите обстоятелства, помогнали за осъществяването на проекта, за многопластовата същност на творбата на Ружевич, как той е един от познатите, превеждани и обичани полски автори у нас: Тадеуш Ружевич имаше своите вдъхновени преводачи на български език в лицето на двама поети и майстори на поетичния превод – Първан Стефанов ("Борба с ангела", 1994) и Здравко Кисьов ("Битка за дъх", 2003), светла да е паметта им. Четящата българска публика оцени по достойнство техния принос за това великолепната поезия на Ружевич да достигне до нас; познаваме и прочутата „Картотека” и други, знакови за модерната драматургия пиеси на Ружевич в прекрасния превод на Божко Божков ("Пет пиеси", 1992, 2011). Но портретът на този така самобитен член на „квартета” от най-значими полски творци от втората половина на ХХ век – Милош, Шимборска, Ружевич, Херберт – остава някак недовършен, името му, освен в академичните среди, като че ли неусетно заглъхва през последните години. С това издание се опитваме да възкресим паметта за поета.
Освен поемата „Ножчето на професора“, книгата съдържа и няколко стихотворения на Ружевич от последните му години. Части от поемата и стихотворения от книгата прочете големият ни актьор Ицхак Финци.




БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!