Помните ли скандала около лошия превод на „Котките“ на Т. С. Елиът? Е, у нас скандалите са „всяко чудо за три дни“, а става ли дума за литература и превод, те стихват даже още с избухването им. Кой ли се интересува дали преводът на едно произведение е добър, дори на толкова известно? Отговорът е: пренебрежимо малък процент от хората, които си купуват книги. За останалите е най-важна рекламата и корицата да е шарена.
Въпреки тази констатация, добрите преводачи продължават да превеждат с внимание към текста и да си вършат съвестно работата. Затова имаме още един превод на книгата на Т. С. Елиът „Котките: практически наръчник от Стария опосум“, който вече представя по достойнство оригинала на български. Това е новоизлезлият превод на Ангел Игов. Редактор е Светлана Комогорова – Комата.
Утре на „Алеята на книгата“ в София от 11 часа преводачът ще се срещне с почитатели на тази не само детска книга в стихове.
Студио на Радио Стара Загора
Телефон на слушателя
тел. 042 616440
Email: efir@radio-sz.net
Нюзрум на Радио Стара Загора
тел./факс 042 604227
Email: rsz@radio-sz.net
Рекламен отдел
тел. 042 616431, 042 616432
Email: reklama@radio-sz.net