Podcast en français
Taille du texte
Radio nationale bulgare © 2025 Tous droits réservés

Eric Chacour : "Ce que je sais de toi"

| Modifié le 15/04/25 à 18:26

Éric Chacour, écrivain québécois d’origine égyptienne, a été l’invité de Radio Bulgarie. Lauréat du Prix des 5 continents de la Francophonie 2024 décerné par l’OIF, du Prix des Libraires de France, du Prix Femina des Lycéens et finaliste aux Prix Giller et Atwood-Gibson en 2024 dans sa version anglaise What I Know About You (Coach House Books), son premier roman, Ce que je sais de toi, est en cours de traduction dans une quinzaine de langues, dont le roumain, le japonais et l’arabe. Le roman emmène le lecteur dans le Caire des années 1980, en en brossant un tableau vibrant dont s'échappent de la musique et des parfums, et en dressant le portrait d’une société en pleine transformation. Un jeune médecin suit un destin tracé pour lui avant que la rencontre d’un être que tout semble éloigner ne lui ébranle son mariage, sa carrière et ses certitudes, ne lui laissant plus d’autre choix que l’exil, récit construit autour d’une absence où les temps et les univers s’imbriquent.

Ecoutez une interview où nous avons évoqué le concept oriental de mektoub, le sensoriel dans la littérature, les bruits du Caire, l’amour entre deux personnages que tout oppose sauf ce qui le rend impossible, la francophonie en Egypte et en Bulgarie, la vibration des mots parmi plein d’autres sujets : 


Propos recueillis par Maria Stoéva


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Tous les articles

Svetlin Roussev se produit à Sofia avec un "Stradivarius" datant de 1716

L’unique en son genre Concerto pour violon, accordéon et orchestre composé par Minko Lambov sera interprété en première ce 29 janvier au Cercle des Armées de Sofia. Ce concert qui s’inscrit dans le cadre du projet "Inspiration" repose sur des..

Publié le 29/01/25 à 08:10

Remise du prix "Mallarmé" à Marie Vrinat pour sa traduction de Guéorgui Gospodinov

L'Académie "Mallarmé" récompense Marie Vrinat pour sa traduction du recueil de poèmes  Là où nous ne sommes pas  de Guéorgui Gospodinov ( aux éditions Les Carnets du dessert de lune), du bulgare en français. La distinction Mallarmé étranger de la..

Publié le 17/12/24 à 09:00

Jean-Pierre Martinez : "Le comique, c'est aussi une sorte d'hygiène pour ne pas trop se prendre au sérieux"

À travers ses pièces, Jean-Pierre Martinez s’attache à redonner ses lettres de noblesse à la comédie, en tant que miroir tendu à la société pour la confronter à ses travers et à ses dérives, est indiqué sur le site de l'auteur . Ses pièces sont..

Modifié le 05/12/24 à 13:54