Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Terra Култура

Превод с неограничен срок на годност

Цвета Велинова - преводач от фламандски език
Снимка: личен архив

Преводачите и културното наследство с неограничен срок на годност или как грешките и постиженията в литературния превод формират съзнанието и духа на поколения българи е темата на Terra култура. Цвета Велинова – акредитиран преводач към Фламандската организация за литература с преводи от нидерландски и фламандски, разказва в "Нашият ден".

За отговорността „да озвучиш“ литературно произведение на български език  

„Моята дипломна работа беше на тема „Прехвърлянето на културни идентичности и културни пластове заедно с езика“, каза преводачката и уточни, че това е основно предизвикателство пред преводача с мисия. Изискват се отговорност и качества, преди да пристъпиш към превода на литературно произведение. С грешките и постиженията на този превод рискуваш да промениш съзнанието на поколения българи към познание или към обратното."

Как литературният превод може да навреди?

„1984“ на Джордж Оруел продължава да сваля маски в българския контекст на живот и превод на култура и свобода и с днешна дата. С произведението си авторът сякаш допуска и грешките в превода, с които може да достигне до разноговорящите кътчета на планетата. Нароилите се варианти на превод през последните години на текстове на бащата на Големия брат и на твореца, който сваля маските на манипулацията и заложеното ниско ниво на духовно развитие в нея, са показателни. Упражненията в превода обаче могат да се окажат фатални не само за преводачите, но най-вече за читателите, които приемат превода им за верен, смята и преводачката от фламандски Цвета Велинова. В същото време...

Авангардният съвременен артист Ян Фабър

говори на български език благодарение на нея и не се смущава да се появи на родния литературен пазар със заглавието „Аз съм грешка“. Книгата включва текстове, посветени на театъра, писани в периода 1975-2010 година. Монолози и диалози, изпълнявани предимно от неговата трупа „Трублейн“, но и от други световни трупи.

„Наскоро слушах част от „Дневниците“ на Фабър в изпълнение на артиста Християн Бакалов и той беше променил някои думи в превода. Осъзнах, че е важно не просто как ще ги напишеш, но и как ще ги изговориш. Това беше урок за мен... Той не промени много неща, две или три думи, но вече зная, че преводът ми ще преминава и през звученето“, споделя ежедневната връзка с преводите, под които се подписва, Цвета Велинова. И преводите, които извайва като диамант – чуйте още в звуковия файл.

Мария Мира Христова разговаря с преводачката от фламандски Цвета Велинова.




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Иван Христов строи "Къща от букви"

Новата книга на Иван Христов, събрала есета, рецензии и интервюта приютява ярки събития и личности от българската литература в края на двайсети и началото на двадесет и първи век. Авторът е поет, но и литературовед, музикант и журналист. "Къща от букви" е равносметка литературния живот във времената . на прехода и големите надежди, на един местен..

публикувано на 30.12.24 в 17:25

Литературата през 2024 година

Каква беше литературната през изминалата 2024 година? С кои събития ще я запомнят поетите, писатели и преводачи Ангел Игов, Иванка Могилска, Мирослав Христов, Виолета Радкова, Йордан Радичков - внук и Неда Узунколева. С какво се различават личните читателски и писателски обзори от списъците с наградени през годината книги и автори и..

публикувано на 30.12.24 в 16:05
Кин Стоянов, Антон Митов и Радослав Диков (отляво на дясно)

Равносметката през погледа на Трендафил Акациев

Сериозен разговор, научно обосновани спомени и мисли за "лицето" Трендафил Акациев с Кин Стоянов – директор на програма "Христо Ботев" на БНР, и Радослав Диков – вече бивш журналист, работил дълги години в Немска редакция на БНР. Кой се крие под псевдонима на поета Трендафил Акациев, създаден през 1953 година? Световни предсказания – Трендафил Акациев..

публикувано на 30.12.24 в 15:28

В компанията на "Рижият котарак"

Делничните, трудно забележими прояви на магията, на фантастичното и чудното, дори на странното, откриваме в сборника на Мартин Колев. В него 16 забавни, почти реални и мъничко магични разкази ни отвеждат до планинско градче, където желанията се сбъдват, но не по познатия от приказките начин. Те тръгват от света, който ни заобикаля, хващат нишки,..

публикувано на 30.12.24 в 14:25
Илко Ганев

Министерството на културата през 2024 година – равносметка

Какви политики бяха следвани в сферата на културата през изминалата година, в каква посока бяха насочени бюджетните програми и с каква мисъл трябва да се твори в изкуствата? Равносметка за дейността на Министерството на културата през 2024 в "Артефир" прави зам.-министърът на културата Илко Ганев . Ганев е от хората, които вярват, че една..

публикувано на 30.12.24 в 13:50