Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Георги Господинов: Читателите бяха на страната на "Времеубежище"

Снимка: Личен архив

Писателят Георги Господинов получи Европейската награда „Стрега“ на Международния панаир на книгата в Торино, с което се превръща в първия източноевропеец, носител на тази награда. Името му се нарежда до имена като Умберто Еко, който получава тази награда за романа „Името на розата“. Георги Господинов я получава за романа „Времеубежище“, който спечели много читателски сърца. И сякаш по щастлива случайност успя да отрази времето и периода на пандемията, преди да са започнали. Интересна е срещата и символична между Умберто Еко и Георги Господинов, за която Господинов днес си спомня с умиление. А Умберто Еко казва: „Романът е като дете. Поне две години трябва да се грижиш неотлъчно за него.“ Може би толкова е необходимата дистанция на времето, за да оцени неговия успех самият автор. 

Наградата е създадена веднага след войната, през 1947 г., а през годините с нея са били удостоявани писатели като Чезаре Павезе, Алберто Моравия, Дино Будзати, Примо Леви, Умберто Еко и други.

„Времеубежище“ спечели с голям брой гласове, конкуренцията е много голяма, всички книги са награждавани, с които се състезавахме. Имахме срещи в Рим с читателите, и се усещаше, че читателите бяха на страната на „Времеубежище“. Едно хубаво нещо е, че наградата не е просто акт на връчване, а цяла седмица ние имахме срещи, бяха дошли повече хора, отколкото можеше да влязат. На италиански са издадени почти всичките ми книги в проза. Разговорите бяха много сърдечни, рецепцията на книгата в Италия е една от най-топлите. Имах щастието по едно и също време преди години да имаме четения с Умберто Еко, по особен начин го усещам близък. „Времеубежище“ беше написан непосредствено преди пандемията, а романът излезе тогава, когато пандемията започваше. Няма да забравя как хората си поръчваха романа по пощата още първите дни, по градове и села, към които летеше романа. Всяка книга е убежище, но тази стана по-специална заради това, което беше след нея. Вярвам, че смесването на жанровете е в начина, по който живеем, и е съвсем естествено това да се пренесе и в начина, по който пишем своите романи.“

В тазгодишното издание Георги Господинов е отличен сред имената на авторитетни автори като носителя на "Гонкур" Ерве Льо Телие, немската писателка Ане Вебер – отличена с Немската награда за литература, румънската легенда Ана Бландиана. 

По-рано през годината българският автор получи датската награда "Цинклар" и наградата "Узедом", връчена от жури с председател нобелистката Олга Токарчук. В България "Времеубежище" беше обявен за Роман на годината от НДФ "13 века България". "Времеубежище" излезе в Италия през юни, в издателство "Воланд", в превод на Джузепе Дел Агата, който също е отличен за работата си по превода на романа. През 2014 година романът "Физика на тъгата" се състезаваше за международната литературна награда "Грегор фон Рецори" във Флоренция. Италианският е първият чуждестранен език, на който той бе издаден в превод на известния българист и славист професор Джузепе дел Агата.

Чуйте повече от звуковия файл.




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

"2 in 1" на Симеон Кръстев

В aртпространството на галерия Heritage, новият aртцентър в сърцето на София, е представена самостоятелна изложба на художника от старата школа майстори – Симеон Кръстев, която е обединена под мотото "2 in 1". Вернисажът колаборира две различни техники, а именно, акварел и маслена живопис. Откриването на експозицията предизвика жив интерес в..

публикувано на 02.12.24 в 16:23
Гергана Панчева (вдясно) и Надежда Московска

Европейските литературни пазари

Каква е разликата между западните и източните книжни панаири и форуми за литературен обмен? Как читателите в арабския свят се сдобиват с хартиени копия? Кои международни практики биват успешно интегрирани на българска почва и какъв е пътят на една книга от написването ѝ до преводи и чуждестранни издания? Гост на предаването "Литературата. Начин..

публикувано на 02.12.24 в 16:16
Антон Митов и проф. Боян Добрев (вдясно)

Мултимедията в живота на проф. Боян Добрев

Професор Боян Добрев е ръководител на катедра "Стенопис" в Националната художествена академия и е доктор по изкуствознание и изобразителни изкуства. Създател е на множество мултимедийни реализации за нуждите на Министерството на външните работи, Софийски университет "Св. Климент Охридски", Министерство на икономиката, Посолството на САЩ в България,..

публикувано на 02.12.24 в 15:39
Александра Рамирес

Илюстраторката Александра Рамирес: За любовта към спорта и поп-ъп изложбата Slam Dunk

Илюстраторката и графична дизайнер Александра Рамирес е базирана в Лондон вече повече от 10 години. Нейната работа е насочена към дигиталния дизайн, но в изложбата си Slam Dunk  в столичното галерийното пространство L44 Рамирес изразява огромната си любов към спорта и баскетбола, експериментирайки с техниката ситопечат.  Александра е специализирала в..

публикувано на 02.12.24 в 13:44

Пътешественикът Иван Кръстев и неговият "НЕпътеводител за Италия от А до Я"

Със своя "НЕпътеводител за Италия от А до Я" блогърът и пътешественик Иван Кръстев потапя читателите в магията на така наречената "Страна на Ботуша". Кръстев работи в строгата сфера на финансите, но неговата страст е пътуването. Като пишещ пътешественик той членува в Асоциацията на журналистите и писателите по туризма (АБУЖЕТ)...

публикувано на 02.12.24 в 12:44