Книгата "През всички граници" със стихотворения от 32 поети, преведени от Людмил Димитров, съдържа 129 стихотворения. Това са творби в превод от английски, руски, словенски и сръбски на Уилям Шекспир, Робърт Бърнс, Уилям Уърдсуърд, Джордж Байрон, Ръдиърд Киплинг, Василий Пушкин, Александър Пушкин, Николай Гогол, Иван Бунин, Борис Пастернак, Владимир Набоков, Булат Окуджава, Ина Лисянска, Юна Мориц, Владимир Висоцки, Олга Табачникова, Светлана Евдокимова, Франце Прешерн, Симон Грегорич, Антон Ашкерц, Йосип Палиаруци-Крилан, Иван Цанкар, Иго Груден, Светлана Макарович, Изток Осойник, Борис А. Новак, Маринка Пощрак, Алеш Щегер, Станка Хастел, Аня Голоб, Десанка Максимович, Раде Драинац.
Факт е голямото разнообразие от имена и най-вече почерци, както и наличието на гласове от различни епохи. Как се е справил преводачът? Ето отговорът на този въпрос на Румен Леонидов от послеслова към стихотворенията:
"Днес мога спокойно да кажа, че това не е просто преводач. А поет. Поет, който превежда поезия, проза, драматургия, разкази, романи, есета, статии, прави предговори, търсят го десетки издатели, предпочитащи да му се доверят на качеството и вкуса към българското слово. Съзнателно казвам преводач на поезия, а не преводач на стихотворения. Пресъздаването на душата и стила на дишането на всеки отделен чуждоземен лирик не е еднопосочен процес. Не е достатъчно да преразкажеш смисъла на текста и да спазиш ритмичната схема. Това не е трудно за всеки, който има чувство за ритъм, който владее римите и поназнайва съответния и родния език. Людмил е поет, който успява да пресъздаде духа на поезията, онова невидимо вълшебство, което превръща текста на стихотворението в изкуство, в магия, превръща го в надтекст, в дух..."
Представянето е тази вечер (12 май) в Нова конферентна зала в Софийския университет.
Чуйте Людмил Димитров в звуковия файл.
"Два века изкуство в България" е нов цикъл с популярни лекции, който обхваща културните и художествени процеси в страната от началото на XIX век до края на 90-те години на ХХ век. Техен организатор е Петко Желязов, водещ и модератор в платформата "Рацио" и Кристина Тужарова, дългогодишен лектор и основател на инициативата "История на изкуството..
Носталгично дивертименто Люлееше лятото своите тежки камбани. По устните лепнеше сладкият сок на живота. Светът нямаше сенки. В реката се стапяха бавно дори неясните очертания на хоризонта. Аз знаех, че този ден няма да се повтори, но времето беше отключило катинара си и тихия ход на нашата смешна история отмерваха не часове и..
Издателство "Библиотека България" обяви победителите от VI Национален литературен конкурс "Вие пишете, ние четем" . Над двеста автори участваха в тазгодишното издание на конкурса с поезия на тема: "Монолог на хвърления камък". С отзвук от завършилия VI Национален литературен конкурс в "Артефир" гостуват писателите и издатели Симеон Аспарухов и..
"Принцесата на Бухенвалд" е доказателство, че в историята на Втората световна война няма пощадени. Испанската авторка Ана Андреу Бакеро гостува в България, за да представи своя дебютен роман, разказващ печалната история на Мафалда Савойска – сестра на царица Йоанна Българска. "Попаднах на историята на Мафалда изключително случайно",..
Германско-австрийският писател Даниел Келман гостува в България, за да представи най-новия си роман "Светлина и сянка". Книгата излиза в превод на Жанина Драгостинова и разказва историята на австрийския режисьор Георг Вилхем Пабст, който добива слава с няколко големи филма от епохата на немския експресионизъм. Пабст остава спорна фигура и до днес..
След поредния четвърти опит на "Възраждане" да прокара в Народното събрание законопроекта си за регистрация на чуждестранните агенти, а пък ДПС-Ново начало..
В навечерието на освобождаването на поредните трима израелски заложници, според споразумението между Израел и Хамас, разговаряме в "Мрежата" с Димитър..
Преподавателката във Факултета по математика и информатика на Софийския университет коментира идеята на министъра на образованието и науката Красимир..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg