Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Губим ли се в преводите на книгите, които четем?

| обновено на 07.06.22 в 16:27
Снимка: БГНЕС

Дали професионалните преводачи изпълняват своята мисия? Преводаческата дейност се смята за най-трудната, защото за нея се изискват творческа мисъл и въображение. За разлика от другите видове преводи, при художествената литература трябва не просто да се предаде основната мисъл на текста, но и да се отрази авторският стил, неговото естетическо виждане, атмосферата на текста, както и хуморът, настроението. 

Трудът на преводача се преплита тясно с изкуството. Отличното владеене на език не е достатъчно, трябва и писателски талант, който се развива с години. Големият въпрос е дали професионалният преводач изпълнява точно мисията си и дали превежда правилно заглавията на книгите? 

В "Нашият ден" д-р Антон Каро, неврофизиолог, методист-сугестопед, експерт по хуманни педагогики, коментира колко лесно можем да се изгубим в превода. 

Разминаване между превод и смисъл лесно може да обърка читателя, когато говорим за детски книги. Измислянето на нови думи, за да се търси оригиналност, води до нелепи интерпретации. Например "Приказки от селвата" ще обърка децата, защото правилният и издържан превод на български ще звучи "Приказки от джунглата", посочва Каро. Тази детска книжка е написана в далечната 1918 година от Орасио Кирога, определян за един от основоположниците и признат класик на латиноамериканската литература.

"Българите са с намаляваща грамотност в един все по-грамотен свят. Те не могат да работят с контекст, той се появява, когато към едно изречение добавим второ“, казва Антон Каро.

Самото четене на срички спомага за функционалната неграмотност. Децата се учат да произнасят думите механично, без да се замислят. В продължение на три години те обработват четенето, докато то се превърне в изразително. Детето трябва да разпознава текста, за да може да го украси емоционално. Представяте ли си четири години, да се учите да четете? Не е вярно, че децата се научават да четат до края на първи клас, допълва Каро. 

Вчера от от Министерството на образованието и науката оповестиха, че 88% от децата, явили се на матурите след 4 клас, не могат да обяснят смисъла на думата "пожарникар“. Антон Каро твърди, че в подобен анализ се посочва, че: "Учениците са по-добри по български  език, отколкото по математика. Това звучи като крокодилът е повече зелен отколкото дълъг" .

Целия разговор с Антон Каро можете да чуете в звуковия файл. 


По публикацията работи: Наталия Маева

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

"Син, но го няма небето" – визуален разказ за пътя на една майка към тишината на аутизма

"Син, но го няма небето" е дебютната фотографска изложба на Благовеста Семкова, която ще бъде представена днес (14 май) от 19 ч. в концептуалното галерийно пространство на BECA Center of Visual Storytelling.  В "Нашият ден" Семкова, майка на четири деца – едно от които с аутизъм – разказва за този личен проект, засягащ борбата с възприятията на..

обновено на 14.05.25 в 16:41

Приказният свят на Виктор Паунов – животните между реалност и фантазия

В Регионалния исторически музей – София, в изложбената зала "Триъгълна кула на Сердика", на 15 април 2025 г. беше открита една необичайна изложба – "Бестиарий" на проф. Виктор Паунов. В нея са събрани над 230 оригинални илюстрации, създавани в продължение на повече от четири десетилетия. Това не е типична ретроспекция – не проследява хронологично..

обновено на 14.05.25 в 11:39

Кои български автори представят страната ни на панаира в Прага?

Директно от сърцето на книжния свят в Централна Европа – Прага, колегата Светлозар Желев сподели в ефира на "Нашият ден" вълнуващи подробности за започващия Международен панаир на книгата и литературен фестивал Svět knihy . С повече от  600 изложители, събитието се утвърждава като най-голямото литературно средище в региона, събиращо автори, издатели и..

обновено на 14.05.25 в 11:10

Габровският театър събира пари за опожарената гимназия в Трявна

В Драматичния театър "Рачо Стоянов" - Габрово тази вечер ще бъде излъчен документалният филм на Владислав Андонов, посветен на 95-ата годишнина от създаването на Габровския театър. Прожекцията е благотворителна и събраните средства ще бъдат дарени на Националната гимназия по приложни изкуства "Тревненска школа" в град Трявна. Сградата на гимназията..

публикувано на 14.05.25 в 11:01

От Русе към света: Историята на семейство Канети

Френският институт в България отдава заслужена почит на трима изключителни братя, родени в началото на XX век в крайдунавския град Русе. Събитията, организирани на 12 и 13 май в София и продължаващи на 14 май в Русе – родното място на семейство Канети – са своеобразно културно пътешествие, съчетаващо литературни четения, срещи, прожекции, изложба и..

обновено на 14.05.25 в 10:34