Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Владимир Молев

За нестабилните светове, изградени от думи

Трудно е да се даде категорична рецепта кое те прави добър преводач

| Интервю

Ще оцелее ли художественият превод във времена на маргинализиране на литературата?  

"Преводачите имат нужда от трибуна винаги, защото те са едно звено между културите и този мост, които ни свързва и по който се опитваме някак си да минаваме от точка А до точка В. И тъй като целият свят в момента се смалява все повече и повече, но същевременно се разширява, все повече и повече имаме нужда от мостове."

Това казва в интервю за БНР преводачът от английски език и съучастник в създаването на литературния сайт "Тоя мост се клати" Владимир Молев.

Той споделя, че когато мостовете се люшкат, е още по-забавно, защото вървим напред, назад и вървим несигурно.

Защо преводната литература е в положение на депрофесионализация на преводачеството, често може да разочарова читателите и как може да се подобри положението на литературните преводачи, за постигане на справедливо и съразмерно заплащане на преводаческата работа?

"Има съмнение дали изобщо е възможно да превеждаме, така че да се постигне въздействието, което има оригиналът“, твърди преводачът. 

Обикновено отговорник за лошото качество на превода е не толкова преводачът, отговорник е издателят, който е пуснал този лош превод. 

"Книгата ни дава достъп до светове и най-вече ни дава достъп до език, с който си служим ежедневно“, казва още Владимир Молев.

Идеята на литературния сайт "Тоя мост се клати” е да се разшири говоренето за литература и да обхванат всички аспекти на литературния превод. От една страна, е чисто теоретичната страна за школите и за това как превеждаме, а от друга страна, от гледна точка на критиката на превода, която липсва в българските медии.

Много е трудно да дадем някаква категорична рецепта кое те прави добър преводач и на какви критерии трябва да отговаряш, за да си добър. Тъй като съществуват различни теоретични постановки кое е добрият превод. Едни твърдят, че букваният превод дума по дума е най-доброто нещо. Други казват, че напротив в никакъв случай не бива да се превежда буквално, а трябва да се опитваме да се стремим да улавяме и пресъздаваме духа на оригинала, твърди Владимир Молев. 

Чуйте повече в звуковия файл. 


По публикацията работи: Наталия Маева


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Земята на кивито

Сестрите Албена и Костадинка Георгиеви от гр. Петрич наследяват от родителите си Калинка и Благой Георгиеви пет декара насаждения с киви, някога част от по-голям масив, създаден в края на 70-те години. За съжаление при връщането на земеделските земи на собствениците им, масивът е разпокъсан, и днес в Петрич само три семейства продължават да отглеждат..

публикувано на 14.10.25 в 16:55

Българската общност в Дъблин събира подписи за паметник на Пиърс О'Махони

В рубриката "Темата на деня" предаването "Нашият ден" срещна слушателите с Явор Иванов – докторант в Софийския университет и преподавател в Българското неделно училище "Райна Княгиня" в Дъблин, Ирландия. Той разказа за родолюбивата инициатива за изграждане на паметник на изключителния ирландски благодетел и приятел на България – Пиърс..

обновено на 14.10.25 в 13:04
Калина Станева и Теди Ангелова (вдясно)

Спортният психолог Теди Ангелова за спорта отвъд състезанието

Тя спортува от дете и никога не е съжалявала за това.  Бивш национален състезател по баскетбол , шампион на България с отборите на "Дунав Русе" и "ЦСКА София", носител на Купата на страната. Обича да плува и е  дипломиран спасител. Тренирала е и  алпийски ски , а днес голямата ѝ страст е  тенисът на корт, заедно с професионалното  ѝ призвание –..

публикувано на 14.10.25 в 09:05

Ескейп стаи от цял свят се срещат в София за големите финали

На 19 и 20 октомври 2025 г. столицата ще бъде домакин на финалите на ER Champ 2025 – най-голямото международно състезание за ескейп стаи в света. Събитието събира в София 12 отбора от цял свят , които са се преборили за място сред най-добрите след оспорвани квалификации. За значението на домакинството, развитието на пазара у нас и феномена..

обновено на 13.10.25 в 12:38
Ана-Мария Кръстева и доц. Тодор Велчев

Как България се вижда отвън

Повод ни дава книгата "Запознайте се с България", написана от британския журналист и пътешественик Рубън Маркъм. Той е американски мисионер, учител и журналист, живял почти двадесет години в страната ни, в началото на миналия век. Изпратен е като мисионер на Конгрешанската църква към Американския борд в България. Автор е на няколко книги, посветени..

публикувано на 13.10.25 в 12:10