Една от изключителните личности, отдадени на духа и словото, истински майстори и познавачи на езика, с които ни срещнаха думите, беше Кръстан Дянков – изтъкнат преводач най-вече на американска литература от ХХ век, но също журналист, пишещ човек, тънък познавач и почитател на точното, изящно и живо слово. От него чухме и запомнихме, че, за да бъде човек истински добър в превода, е много по-важно да владее до съвършенство родния си език, отколкото езика, от който превежда.
Освен доказаното майсторство в изкуството на превода, Кръстан Дянков притежаваше и голямо лично обаяние. Удоволствие беше да разговаряш, дори само да слушаш думите му, в които винаги блещукаше чувството му за хумор. В процеса на преводаческата си работа, той беше събрал колекция от кратки истории за някои много популярни думи, имена, устойчиви съчетания и фрази.
Записите, които направихме, влязоха във вторнишката рубрика "Пътешествията на думите" на предаването, което от края на 1997 г. се излъчваше в кратък формат с различна тематика в петте работни дни на седмицата.
Чуйте част от записите от септември и октомври 1997 г.
Ако се опитаме да върнем доверието си към думите като ги очистим от безбройните уговорки, които са поели, може би ще сложим поне малко ред в общуването си със света, нещата и хората… Това е рецептата или по-скоро надеждата, която уважаваната ни театрална режисьорка сподели със слушателите на предаването в рубриката със сериозно-шеговитото..
Доказано от практиката и от собствените ни наблюдения етимологизуването, т.е. изследването на произхода на думите, е от любимите изкушения за будния човешки ум. А най-хубавото в етимологическите главоблъсканици е, че почти никога не се знае предварително накъде ще кривне пътеката, по която думите са влезли в езика ни и удобно са се настанили във..
Един от "специалните" гости на предаването в първите му години беше известният писател и ярка обществена фигура Георги Данаилов. Едва ли е необходимо да изреждаме заглавията на книгите му и филмите по негови сценарии, но в случая е важно да припомним, че той е завършил висше образование и е работил като преподавател по химия. В интервюто той..
Има една дума от диалектното богатство на езика ни, която всички сме чували многократно, досещаме се какво означава приблизително, но без да сме докрай сигурни. Глаголът "притурям се" от "Притури се планината" на Стефка Съботинова – една от най-силно въздействащите ни фолклорни песни, която намери отклик и извън пределите на страната ни. Още..
Етимологията или произходът на думите открай време е изкушавал човешкия ум и въображение. Което от една страна е похвално, но от друга крие риска привидното или желаното да бъде взето за истина. Неведнъж в предаването сме предупреждавали за това, а и нашите етимологически разходки във времето и пространството, вярвам, са убедили слушателите ни, че..
В предаването "Lege Artis" беше обсъдена темата за имунната система през есента, като специалистите по вирусология предупредиха за предстоящ бум на..
Жителите на Своге и Божурище се обединяват срещу добива на злато. В "Нашият ден" чуваме гласовете на граждани и представители на местната власт, както и..
На 3 октомври от 18.00 ч. в Конферентната зала в Ректората ще се проведе Кръгла маса "Съвременна доминиканска литература". Събитието се провежда в рамките..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg