Наградата за литературен превод "Виктор Пасков", създадена от Мари Врина-Николов и Къща за литература и превод, в партньорство с Магистърска програма "Преводач-редактор" на Софийския университет, беше връчена за първи път на 10 септември. Церемонията по награждаването беше съчетана с дискусия, в която участваха преводачите на петте книги от краткия списък. Стефан Русинов влезе в ролята на модератор на разговора, посветен на трудностите и особеностите на преводаческия труд, на видимостта на литературните преводачи и бъдещето на превода.

Денис Коробко беше отличен с наградата "Виктор Пасков" в пилотното издание на конкурса за превода си на сборника разкази от Сергей Лебедев – "Титан".
За мисията зад наградата "Виктор Пасков", за приноса на преводачите към родния език и българското културно пространство, за видимостта на професията – разговор в "Нашият ден" с Мари Врина, преводачка от български на френски език, и с Юлия Рафаилович, директор на фондация "Следваща страница" и Къщата за литература и превод.
Наградата за превод "Виктор Пасков" обхваща издадени през предходните две години художествени литературни произведения в проза в превод на български език. В конкурса могат да участват преводи от всеки език освен английски. Моделът на конкурса е привнесен от Франция, където Мари Врина организира връчването на подобна награда за превод.
По думите на Рафаилович няма книга в конкурса, която да не е била прочетена в превод и в оригинал. Предизвикателство е било да намерят подходящи оценители за всеки един от преводите, владеещи съответния език.
Рафаилович подчертава, че на преводачите дължим голяма част от богатството на езика, защото те го захранват чрез превод.
Според Мари Врина преводачът става все по-видим – във Франция, а в последните години и в България. Например много издателства вече поставят името на преводача на корицата. Някои "моралистични гласове", по думите на Врина, казват, че преводачът трябва да е в сянка, да не търси слава.
"Това не е търсене на слава, а легитимно признание за тази работа", заявява тя.
Рафаилович разказва за проведената дискусия с петимата номинирани в краткия списък: "Ние смятаме всеки от тях по някакъв начин за победител. Не искахме да изолираме победителя – а напротив."
Още за лингвистичната граница на литературата, за изкуствения интелект и бъдещето на книгоиздаването – чуйте в звуковия файл:

Яна Георгиева и Маргита Алексова са две от дамите в Time2Dare – първият изцяло женски екипаж, завършил регатата Aegean 600 – труден и технически ветроходен маратон, който се провежда по време на мелтемите в Егейско море. Емилия Зафираки е журналистка, която ще води тазгодишното двадесeто издание на "Дни на предизвикателствата". Светослав Драганов е..
Красота, великолепие, блясък, финес и разкош – всички тези определения са преписани като синоними на изяществото. А то преди всичко придружава изкуството. Изяществото обаче е потребно не само в изкуствата, а и в човешките дела. Хората също могат да бъдат изящни, и то не в изтънчеността си, във външните си хубости, а в метаморфозите на борбата си за..
В редакция "Хумор и сатира" следим хода на времето и важните събития, които настъпват едно след друго. Тази седмица съвсем естествено отваряме дума за зимнината и ако искате да научите не само кой е най-големият буркан с туршия в света, но и ред други особено важни факти, слушайте програма "Христо Ботев" в неделя веднага след новините в 18 часа, за..
Яп Робен е определян като "един от най-нежните и ярки гласове на съвременната нидерландска литература". В книгите му "човечността и уязвимостта стоят в центъра на повествованието". На български език са излезли досега два негови романа – "Летен брат" и "Контури на един живот" в превод на Мария Енчева. Яп Робен е писател, поет, преводач, пише..
В епизод 609 "Трамвай по желание" среща своята публика със знаменития музикант от българската рок и поп сцена Александър Александров. Сашо Стила и напоследък Сашо Шерифа са артистичните псевдоними, с които музикантът е познат в музикалните и фенските среди. В новия си проект "Шерифа и Старите кучета" Сашо събира елитни музиканти като Димитър..
Село Ясна поляна се намира в община Приморско, област Бургас и в него живеят над 500 души. Разположено е в полите на Странджа планина, по поречието на река..
Най-дълголетното трио в австралийската авангардна музика ( " ембиънт" , "джаз", "акустичен пост-рок", "минимализъм" са само думи в случая ) се..
В "Нашият ден" гостува издателят и преводач Або , за да представи новата книга с мемоари на Антъни Хопкинс "Справихме се, хлапе" , която..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg
