Eмисия новини
от 12.00 часа
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Програма "Преводи" на НФК вече е отворена за кандидатстване

Гергана Панчева: Българският език е малък, а преводът е скъпо начинание

Гергана Панчева
Снимка: Литературна агенция "София"

Какви са предизвикателствата пред чуждите издателства и българските автори, за да може българската литература да се популяризира в чужбина – разговор в "Нашият ден" с Гергана Панчева от Литературна агенция "София”.

Повод за срещата в ефир е програма "Преводи" на НФК, която вече е отворена за кандидатстване.

Литературна агенция "София" е единствената отганизация в България, която се грижи български автори да проговарят на чужди езици, изтъква Панчева. Агенцията представлява най-признатите имена в съвременната ни литература, както и литературното наследство на Вера Мутафчиева и Виктор Пасков.

"Едно от първите неща, които ни пита всеки издател, е дали имаме добре работеща и лесна за кандидатстване програма за превод", заявява Панчева.

Преводът е възможност за промотиране на националната култура и за привличане на туристически интерес, по думите на литературния агент.

"Трябва да приемем реалността, че българската литература все още не е известна по света", казва Панчева и посочва като изключение Георги Господинов.  

Българският е малък език, а преводът е скъпо начинание, подчертава Панчева.

Общите условия и документи за кандидатстване по програма "Преводи" вече са достъпни и на анлийски език. Финансовият инструмент обаче тази година е намален с близо 1/5.

Панчева изразява надеждата, че преводачите ще бъдат достойно заплатени за труда си и че комуникацията с екипа на НФК ще бъде улеснена.

Чуйте разговора в звуковия файл: 


По публикацията работи: Бисерка Граматикова

БНР подкасти:

Новините на БНР – във Facebook, Instagram, Viber, YouTube и Telegram.


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Горещи теми

Войната в Украйна