Какви са предизвикателствата пред чуждите издателства и българските автори, за да може българската литература да се популяризира в чужбина – разговор в "Нашият ден" с Гергана Панчева от Литературна агенция "София”.
Повод за срещата в ефир е програма "Преводи" на НФК, която вече е отворена за кандидатстване.
Литературна агенция "София" е единствената отганизация в България, която се грижи български автори да проговарят на чужди езици, изтъква Панчева. Агенцията представлява най-признатите имена в съвременната ни литература, както и литературното наследство на Вера Мутафчиева и Виктор Пасков.
"Едно от първите неща, които ни пита всеки издател, е дали имаме добре работеща и лесна за кандидатстване програма за превод", заявява Панчева.
Преводът е възможност за промотиране на националната култура и за привличане на туристически интерес, по думите на литературния агент.
"Трябва да приемем реалността, че българската литература все още не е известна по света", казва Панчева и посочва като изключение Георги Господинов.
Българският е малък език, а преводът е скъпо начинание, подчертава Панчева.
Общите условия и документи за кандидатстване по програма "Преводи" вече са достъпни и на анлийски език. Финансовият инструмент обаче тази година е намален с близо 1/5.
Панчева изразява надеждата, че преводачите ще бъдат достойно заплатени за труда си и че комуникацията с екипа на НФК ще бъде улеснена.
Чуйте разговора в звуковия файл: