«У меня была информация, что я получаю приз Аполлинера, но до последнего момента я хранила это в тайне, – рассказывает поэтесса. – Свою радость я пережила и в Болгарии по приезде, у меня было такое ощущение, словно я в сказке. А потом превращение принцессы в Золушку, после замечательного вечера – очень трудно и болезненно. Это метафора касается и поэзии, как Золушки. Она на мгновение выходит в свет, а в остальное время сидит как-то укрывшись в своих собственных занятиях, иногда не сказанной, забытой… Для французских авторов постоянно организовываются рынки книги, форумы, встречи с учениками в книжных магазинах и библиотеках, круглогодичные события, связанные с чтением их текстов, которые каким-то образом заставляют их чувствовать себя поэтами. Недавно я встретилась с румынской поэтессой, которая сказала, что в Румынии синдром такой же, как и в Болгарии. А именно, что осуществляется премьера новоизданной книги, потом вторая и третья презентация, а затем все затихает, и ожидается издание следующей книги. И если есть что-то, что мне хотелось бы изменить в ситуации в нашей стране, то это то, чтобы организовывалось больше событий для авторов, на которых они могли бы читать свои стихи».
Аксиния не ощущает себя по-иному после получения престижного отличия. Единственное, что изменилось для нее, – это читательский интерес. Сразу после оповещения награды, первые ее два сборника стихов на болгарском языке начали пользоваться усиленным спросом на книжном рынке в нашей стране. Что касается французской публики, то она сердечно принимает болгарскую поэтессу. «Люди радовались мне, выразили желание посетить Болгарию», – рассказала о своих переживаниях в Париже Аксиния. О своей любви к книгам и поэзии она рассказала следующее: «Книжное тело для меня очень важно – прикоснуться к книге, почувствовать, как пахнет она, как шелестят ее страницы... Текст, написанный и прочитанный на компьютере, отличается от текста на бумаге. И, может быть, то, что имеет отношение к акту написания, связано каким-то образом и с книгой, и бумага делает текст еще более близким. Поэзию всегда будут читать, это точно, потому что она – самая высшая концентрация, она – из другого порядка. Человек устроен так, что в нем есть что-то поэтическое. Необязательно писать стихи, потому что поэзия – это не только написанное слово. Поэзия – это способность увидеть красивый цвет, увидеть через окно красивое растение, красивую арку кафедрального собора, красивое небо. Когда я гуляла в Париже по побережью реки Сена, я всегда удивлялась, что же такого в этом небе, что все его описывают. Человек на самом деле должен поехать туда и посмотреть на это небо - как быстро, буквально за мгновение, меняются его цвета, как за две минуты это небо уже не то же самое... Это тоже поэзия, и я думаю, что человек несет ее внутри себя. К сожалению все, чем мы заняты в последнее время, накрыват нас крышкой, и нам очень редко предоставляется возможность приподнять ее и заглянуть за нее. Но, все же, я не боюсь за поэзию, она не исчезнет».
Аксиния Михайлова – автор поэтических книг. Ее стихи переведены на французский, румынский, словацкий, сербский и хорватский языки. Она лауреат нескольких литературных наград за поэзию и перевод. Аксиния представляет нашу страну в поэтическом объединении «Предмостье Востока», включающее поэтов из 11 стран Средней и Восточной Европы, под эгидой Театра Мольера - Дома поэзии в Париже. С 2001 г. Аксиния является также членом Болгарского клуба хайку.
Перевод Марии Атанасовой
Цирк, театр, огненное искусство, танцы и молодежные мастерские - все это представлено на 6Fest, который впервые проходит в Бургасе, уточняет БТА. Фестиваль стартовал еще в пятницу, 11 октября, с флешмоба "Вместе", организатором и участником..
Официальный трейлер фильма "Гунди – Легенда о любви" произвел настоящий фурор, став одним из самых успешных в истории болгарского кино. К настоящему моменту ролик набрал миллионы просмотров, что свидетельствует об огромном интересе к истории одной из..
В крупнейшем вузе Португалии обучаются 52 тыс. студентов, из них 20 тыс. – других национальностей. В этом своеобразном конгломерате культур более 30 лет свое место есть и у болгар. Лекторат по болгарскому языку является частью Центра славянских..
В Национальной библиотеке Свв. Кирилла и Мефодия в Софии сегодня вечером с 18:00 ч. будет представлена книга „Десять великих болгаролюбцев“ журналистки..
В девятый раз в Софии стартует проект "Поэзия в метро", который продолжится до 23 декабря. Инициатива Польского института культуры в Софии..