Слушайте!
Размер текста
Болгарское национальное радио © 2025 Все права защищены

Костадин Михайлов о своем новом альбоме и наследии Странджи

Фото: личный архив

Молодой народный певец Костадин Михайлов, известный и своей собирательской деятельностью, издал второй самостоятельный альбом. В нем представлены 16 фольклорных образцов, записанных им в его родном странджанском крае, в селах Бродилово, Граматиково, Стоилово, Былгари.

«Среди людей, которые завещали мне свои песни, были одни из лучших исполнителей Странджи. Например, Петко Нанчев из Граматиково – самый молодой участник первого национального съезда в 1960 г. У него я подчерпнул множество аутентичных народных песен», – говорит Костадин.

«Альбом называется «Ах, Златка, золотое яблоко», – продолжает исполнитель. – Я посвятил его народной певице Златке Ставревой, в знак благодарности за все, что она сделала для меня. Записи сделаны в сопровождении волынки, годулки, кавала, тамбуры. Это молодые коллеги, которые впервые играют вместе, но я надеюсь, что они продолжат работать, как оркестр. Златке Ставревой я посвятил и биографическую книгу. Но самый глубокий поклон ей – за ее организаторские способности и талант обучать детей».

Костадин Михайлов окончил Университет библиотековедения и информационных технологий, по специальности «Культурно-историческое наследие». На данный момент работает куратором Исторического музея им. Александра Фола в г. Малко-Тырново.

«Это – самая лучшая работа, потому что у меня остается время на обработку собранных песен. А их не мало – сотни песен от 186 пожилых людей из Странджанской области. Я приходил к ним в гости, они рассказывали мне о своей жизни, мы вместе плакали и смеялись, пели вместе. Все это заставило меня сильно уважать традиции Странджи. Вряд ли есть село, которое я не посетил за последние 15 лет. В свои этнографические общины меня допустили рупцы, загорцы и тронки. Эти группы отличаются диалектами, костюмами, музыкальным фольклором. Я полюбил их песни и рассказы и мечтаю издать сборник, в котором после каждой песни рассказать ее историю, растолковать смысл, объяснить диалектные особенности. Мне очень хочется продолжить это интересное исследование. Я постоянно езжу по селам моего родного края и очень рад всем, кто встречает меня и делится со мной знаниями и воспоминаниями».


Перевод Десиславы Семковской



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Еще из рубрики

Нина Николина с исповедью и любовью к роду и родине

Постоянно занятая во многих проектах, и эту осень Нина Николина встречает сразу с несколькими творческими достижениями: новым синглом, альбомом и концертом-презентацией альбома. В своем тринадцатом альбоме Global Pop, выход которого ожидается в..

опубликовано 23.09.25 10:52
Веселин Стоянов (1902 – 1969)

Веселин Стоянов – "Рапсодия"

Перевод и публикация: Мария Атанасова Фото:  archives.bnr.bg, bg.wikipedia.org, orgelwettbewerb.at, library-haskovo.org, архив

опубликовано 19.09.25 10:05

"Каждый год в одно и то же время" - специальный концерт певицы Белославы

Белослава закроет страницы лета и откроет в городском стиле осенне-зимний сезон специальным концертом 18 сентября в " Кино Кабана" в Софии. Вместе с ней на сцене будут Живко Петров – фортепиано, Димитр Семов – ударные, Димитр Карамфилов – контрабас,..

опубликовано 18.09.25 11:17