Programi i ditës
Madhësia e tekstit
Radioja Kombëtare Bullgare © 2024 Të gjitha të drejtat janë të rezervuara

Një vështrim ndaj botës artistike të shkrimtarit Milen Ruskov

Foto: BGNES
Si dallohet shkrimtari i klasës së lartë? Talent, frymëzim dhe njohuri të mbledhura vite të tëra, na rrëfen vetë shkrimtari bullgar Milen Ruskov. Sivjet ai u dekorua me çmimin e Ministrisë së Kulturës që u jepet krijuesve të dalluar bullgarë.

Talenti i Milen Ruskovit për shkrim u shfaq që 2004-ën, kur doli në dritë romani i tij i parë “Enciklopedia e xhepit e mistereve”. Atëherë ai u dekorua me çmimin “Pranvera e jugut” për librin më të mirë debutues. Katër vjet më vonë vepra e Milen Ruskovit “I hedhur në natyrë” mori çmimin “VIK” për romanin më të mirë të 2008-ës. Vepra e tij e fundit “Ngritje” ka lexueshmëri të madhe në Bullgari. Subjekti i romanit përkon me periudhën e Rilindjes Bullgare. Në mënyrë humoristike shkrimtari ka krijuar personazhet e bullgarëve të shekullit të XIX-të. Interesante është gjuha e përdorur në libër, Siç e përcakton vetë Milen Ruskovi ajo përbën “një kompromis midis drejtshkrimit të rreptë bashkëkohor dhe lirisë karakteristike për sistemin drejtshkrimor të Rilindjes”. Në fillim të leximit të romanit gjuha mund të jetë pengesë, por së shpejti lexuesi e përballon atë, sepse tërhiqet nga ngjarjet e rrëfyera në mënyrë interesante.

“Ngjarjet e tre librave i përkasin periudhave të ndryshme letrare – thotë shkrimtari Ruskov. – Kështu për shembull vepra “Ngritje” doli në dritë, pasi kisha lexuar letërsi të rilindjes. Duke lexuar dorëshkrime misterioze, më erdhi ideja për romanin “Enciklopedia e xhepit e mistereve”. Sa për romanin tjetër, më frymëzuan librat me tematikë historike për Spanjën, ngjarjet e të cilëve i përkasin shekullit XVI-të. Kur hyni në thelbin e informacionit përkatës, atëherë imagjinata juaj fillojë të riprodhojë personazhe, subjekte dhe ngjarje, të cilat i përshtatni ndaj realitetit të sotëm. Ky është një proces i gjatë, sepse imagjinata është e pakontrollueshme. Idetë lindin pasi keni lexuar shumë dhe derisa të dashuroheni pas epokës së studiuar prej jush. Kështu i krijoj librat e mia.”

Nga tri veprat e Milen Ruskovit ajo “Ngritje” do të përkthehej vështirësisht, sepse gjuha e përdorur është arkaike dhe e lexueshme vetëm për bullgarët. Shkrimtari pohon se kur fillon të krijojë ndonjë roman, nxitet nga motivet e letërsisë. Dëshira e tij është të sjellë në botë një libër të bukur pa ia bërë vetes pyetjen a do të përkthehet vepra. Milen Ruskovi është edhe ndër përkthyesit më të mirë të letërsisë angleze në Bullgari. Ai ka përkthyer mbi 20 libra nga anglishtja. Sipas tij përkthimi i mirë bazohet në disiplinë, aftësi personale dhe patjetër në njohuritë e dy gjuhëve.

“Për mendimin tim ka shumë përkthyes të mirë në Bullgari – thotë shkrimtari Ruskov. – Mund të pohohet se këtej kemi traditë në përkthimin e autorëve të huaj. Shkollën tonë e kemi të mirë dhe ajo dallohet nga shkollat e përkthimeve ruse ose angleze. Edhe pse bëhet fjalë për dy kultura, kështu të thuhet “perandorake”, përkthyesit rusë dhe ata anglezë nuk respektojnë në tërësi origjinalin e veprës dhe shpeshherë përkthimin e bëjnë të lirë.”

Milen Ruskovi botoi romanin e tij të parë në moshën 35 vjeçare. Mirëpo, kureshtja ndaj letërsisë i lindi që në moshën e adoleshencës. “Isha shumë pas leximit. Më pëlqenin veprat që lexoja dhe desha edhe unë të nisem në këtë rrugë, duke sjellë në botë gjëra të bukura”. Librat e parë të cilët ka shfletuar atëherë adoleshenti kanë qenë të E. Heminguejt, F. Dostoevskijt, A. Kamyt, A. Blokut dhe G. Markezit.

Përgatiti në shqip: Anna Kapitanova
По публикацията работи: Lina Ivanova


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Më shumë nga rubrika

A do të çojë në një sulm bërthamor vendimi i SHBA-ve për të lejuar Ukrainën të godasë objektiva brenda Rusisë me armë të tyre?

Në BE ka reagime të ndryshme në lidhje me vendimin e presidentit amerikan Joe Biden për të lejuar Ukrainën të godasë thellë brenda territorit rus me armët e furnizuara nga Shtetet e Bashkuara. Megjithatë, shumica janë në mbështetjen e tij. Ai erdhi pak..

botuar më 24-11-27 7.08.MD
Nënshkrimi i Traktatit të Paqes të Neuilly, 27 nëntor 1919

Elegjia për Krahinat Perëndimore tingëllon si një requiem

105 vjet më parë, më 27 nëntor 1919, në periferinë e Parisit, Neuilly-sur-Seine, u nënshkrua një traktat që i dha fund zyrtarisht pjesëmarrjes së Bullgarisë në Luftën e Parë Botërore (1914-1918). Historianët e përkufizojnë dokumentin si "katastrofa e radhës..

botuar më 24-11-27 7.05.PD

Nuk ka qartësi se cila pjesë e trashëgimisë kulturore bullgare në Ukrainë është ruajtur për brezat e rinj

Uzurpimi i trashëgimisë kulturore dhe historike ka qenë dhe vazhdon të jetë një nga pasojat e shumta të pashmangshme të çdo konflikti ushtarak si në të shkuarën, ashtu edhe në ditët e sotme. Deri në përfundim të luftës në Ukrainë, është e pamundur të..

botuar më 24-11-26 7.35.PD